i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2023-02-20 12:09:15 +01:00
parent 32a29977fb
commit 6f64349bfe
51 changed files with 46067 additions and 4367 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# French translation of the Godot Engine class reference. # French translation of the Godot Engine class reference.
# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# #
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021. # Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021.
@ -61,13 +61,14 @@
# Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022. # Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022.
# Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022. # Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023. # Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Callim Ethee <callimethee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n" "godot-class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
@ -89,6 +90,9 @@ msgstr "Propriétés"
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "Méthodes" msgstr "Méthodes"
msgid "Operators"
msgstr "Opérateurs"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriétés du thème" msgstr "Propriétés du thème"
@ -170,6 +174,93 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript functions." msgid "Built-in GDScript functions."
msgstr "Fonctions intégrées à GDScript." msgstr "Fonctions intégrées à GDScript."
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected "
"to a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing "
"so will return an empty array."
msgstr ""
"Renvoie un tableau de dictionnaires représentant la pile d'appels courante. "
"Voir aussi [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready() :\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo() :\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar() :\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"En partant de [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] imprimerait :\n"
"[codeblock]\n"
"[{fonction:bar, ligne:12, source:res://script.gd}, {fonction:foo, ligne:9, "
"source:res://script.gd}, {fonction:_ready, ligne:6, source:res://script."
"gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] Cette fonction ne fonctionne que si l'instance en cours "
"d'exécution est connectée à un serveur de débogage (c'est-à-dire une "
"instance d'éditeur). La [method get_stack] ne fonctionnera pas dans les "
"projets exportés en mode release, ou dans les projets exportés en mode debug "
"s'ils ne sont pas connectés à un serveur de débogage.\n"
"[b]Note(bis) :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas "
"pris en charge. Cela renverra un tableau vide."
msgid ""
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
"for serializing.\n"
"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts "
"attached or objects allocated within built-in scripts.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Prints out:\n"
"[codeblock]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie le [param instance] passé converti en un dictionnaire. Utile pour la "
"sérialisation.\n"
"[b]Remarque :[/b] Ne peut pas être utilisé pour sérialiser des objets "
"auxquels sont attachés des scripts intégrés ou des objets alloués dans des "
"scripts intégrés.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready() :\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Résultat :\n"
"[codeblock]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgid "" msgid ""
"The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This " "The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This "
"is equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations." "is equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations."
@ -769,9 +860,6 @@ msgstr "Masque de touche de modification."
msgid "Shift key mask." msgid "Shift key mask."
msgstr "Masque de la touche Shift." msgstr "Masque de la touche Shift."
msgid "Ctrl key mask."
msgstr "Masque de la touche Ctrl."
msgid "Keypad key mask." msgid "Keypad key mask."
msgstr "Masque des touches du clavier." msgstr "Masque des touches du clavier."
@ -781,12 +869,6 @@ msgstr "Masque de l'interrupteur groupe."
msgid "Middle mouse button." msgid "Middle mouse button."
msgstr "Bouton du milieu de la souris." msgstr "Bouton du milieu de la souris."
msgid "Mouse wheel up."
msgstr "Molette de la souris vers le haut."
msgid "Mouse wheel down."
msgstr "Molette de la souris vers le bas."
msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)." msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)."
msgstr "" msgstr ""
"Bouton gauche de la molette de la souris (présent uniquement sur certaines " "Bouton gauche de la molette de la souris (présent uniquement sur certaines "
@ -1491,9 +1573,6 @@ msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)"
msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames." msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames."
msgid "Sets the currently visible frame of the texture."
msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation."
msgid "" msgid ""
"Number of frames to use in the animation. While you can create the frames " "Number of frames to use in the animation. While you can create the frames "
"independently with [method set_frame_texture], you need to set this value " "independently with [method set_frame_texture], you need to set this value "
@ -2076,21 +2155,6 @@ msgstr "La connexion spécifiée existe déjà."
msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]."
msgstr "Joue une animation une fois dans [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "Joue une animation une fois dans [AnimationNodeBlendTree]."
msgid ""
"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. This node will execute a "
"sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out "
"can be customized, as well as filters."
msgstr ""
"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ce nœud exécutera une "
"sous-animation et retournera quand il aura fini. Les temps de foudu entrant "
"et sortant peuvent être personnalisés, ainsi que les filtres."
msgid ""
"If [code]true[/code], the sub-animation will restart automatically after "
"finishing."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], la sous-animation redémarrera automatiquement à la fin."
msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds." msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes." "Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes."
@ -2173,9 +2237,6 @@ msgstr ""
msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]."
msgstr "Contrôle de la lecture des [AnimationNodeStateMachine]." msgstr "Contrôle de la lecture des [AnimationNodeStateMachine]."
msgid "Returns the currently playing animation state."
msgstr "Retourne l'actuel état d'animation joué."
msgid "Returns the playback position within the current animation state." msgid "Returns the playback position within the current animation state."
msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation." msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation."
@ -2240,15 +2301,6 @@ msgstr ""
msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]."
msgstr "Une nœud d'animation de transition générique pour [AnimationTree]." msgstr "Une nœud d'animation de transition générique pour [AnimationTree]."
msgid ""
"Simple state machine for cases which don't require a more advanced "
"[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and "
"transition times can be specified."
msgstr ""
"Une simple machine à états pour les cas qui n'exigent pas une "
"[AnimationNodeStateMachine] plus avancée. Les animations peuvent être "
"connectées aux entrées et les temps de transition peuvent être spécifiés."
msgid "" msgid ""
"[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node " "[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node "
"disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again." "disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again."
@ -2390,9 +2442,6 @@ msgstr ""
"Les animations devront être mises à jour manuellement (voir [method " "Les animations devront être mises à jour manuellement (voir [method "
"advance])." "advance])."
msgid "2D area for detection and physics and audio influence."
msgstr "Une aire 2D pour la détection et les influences physiques et audio."
msgid "Using Area2D" msgid "Using Area2D"
msgstr "Utiliser les Area2D" msgstr "Utiliser les Area2D"
@ -2458,9 +2507,6 @@ msgstr ""
msgid "This area does not affect gravity/damping." msgid "This area does not affect gravity/damping."
msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement." msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement."
msgid "3D area for detection and physics and audio influence."
msgstr "Une aire 3D pour la détection et les influences physiques et audio."
msgid "GUI in 3D Demo" msgid "GUI in 3D Demo"
msgstr "Démo des interfaces en 3D" msgstr "Démo des interfaces en 3D"
@ -2833,13 +2879,6 @@ msgstr ""
"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui " "Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui "
"étant associé." "étant associé."
msgid ""
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
"conjunction with [code]reserve_space[/code]."
msgstr ""
"Retourne la capacité de la structure qui garde les points en cache, utile "
"avec [code]reserve_space[/code]."
msgid "Returns the number of points currently in the points pool." msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points." msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points."
@ -2857,6 +2896,13 @@ msgstr ""
"Une implémentation de A* pour trouver les chemins les plus courts parmi les " "Une implémentation de A* pour trouver les chemins les plus courts parmi les "
"points connectés dans l'espace." "points connectés dans l'espace."
msgid ""
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
"conjunction with [code]reserve_space[/code]."
msgstr ""
"Retourne la capacité de la structure qui garde les points en cache, utile "
"avec [code]reserve_space[/code]."
msgid "Stores information about the audio buses." msgid "Stores information about the audio buses."
msgstr "Stocke de l'information sur les bus audio." msgstr "Stocke de l'information sur les bus audio."
@ -3993,9 +4039,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de " "Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de "
"sa distance à la caméra." "sa distance à la caméra."
msgid "Grows object vertices in the direction of their normals."
msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales."
msgid "" msgid ""
"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn " "If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
"in render order." "in render order."
@ -4003,9 +4046,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], les tests de profondeur sont désactivés et l'objet " "Si [code]true[/code], les tests de profondeur sont désactivés et l'objet "
"sera dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance." "sera dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance."
msgid "If [code]true[/code], normal mapping is enabled."
msgstr "Si [code]true[/code], la carte normale est activée."
msgid "The strength of the normal map's effect." msgid "The strength of the normal map's effect."
msgstr "L'intensité de l'effet de la carte normale." msgstr "L'intensité de l'effet de la carte normale."
@ -4167,9 +4207,6 @@ msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan."
msgid "The color of the object is multiplied by the background." msgid "The color of the object is multiplied by the background."
msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan." msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan."
msgid "No culling is performed."
msgstr "Aucun culling nest effectué."
msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh." msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
msgstr "" msgstr ""
"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du " "Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du "
@ -4248,9 +4285,6 @@ msgstr "Blob spéculaire par défaut."
msgid "Toon blob which changes size based on roughness." msgid "Toon blob which changes size based on roughness."
msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité." msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité."
msgid "No specular blob."
msgstr "Pas de blob spéculaire."
msgid "Billboard mode is disabled." msgid "Billboard mode is disabled."
msgstr "Le mode d'affichage est désactivé." msgstr "Le mode d'affichage est désactivé."
@ -4912,13 +4946,6 @@ msgstr ""
"message d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method " "message d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method "
"draw_polyline], [method draw_polygon], et [method draw_rect]." "draw_polyline], [method draw_polygon], et [method draw_rect]."
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn "
"afterwards will be transformed by this."
msgstr ""
"Définit une transformation personnalisée pour le dessin via des composants. "
"Tout ce qui est dessiné par la suite sera transformé par cela."
msgid "" msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards " "Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
"will be transformed by this." "will be transformed by this."
@ -5167,11 +5194,6 @@ msgstr ""
"Le nœud [Viewport] personnalisé assigné au [CanvasLayer]. Si [code]null[/" "Le nœud [Viewport] personnalisé assigné au [CanvasLayer]. Si [code]null[/"
"code], ça utilise la fenêtre d'affichage par défaut à la place." "code], ça utilise la fenêtre d'affichage par défaut à la place."
msgid "Layer index for draw order. Lower values are drawn first."
msgstr ""
"L'index des calques définit l'ordre d'affichage. Un index bas sera dessiné "
"en premier."
msgid "The layer's base offset." msgid "The layer's base offset."
msgstr "Le décalage de base du calque." msgstr "Le décalage de base du calque."
@ -11422,13 +11444,6 @@ msgstr "InputEvent"
msgid "Returns a [String] representation of the event." msgid "Returns a [String] representation of the event."
msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this input event is an echo event (only for "
"events of type [InputEventKey])."
msgstr ""
"Retourne [code]true[/code] si cet événement d'entrée est un écho (uniquement "
"pour les événements de type [InputEventKey])."
msgid "Input event type for actions." msgid "Input event type for actions."
msgstr "Type dévènement dentrée pour les actions." msgstr "Type dévènement dentrée pour les actions."
@ -12020,13 +12035,6 @@ msgstr ""
"L'énergie de la Light2D. Plus la valeur est élevée, plus la lumière est " "L'énergie de la Light2D. Plus la valeur est élevée, plus la lumière est "
"forte." "forte."
msgid ""
"The layer mask. Only objects with a matching mask will be affected by the "
"Light2D."
msgstr ""
"Le masque de calque. Seuls les objets avec un masque correspondant seront "
"sous l'influence de ce Light2D."
msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D." msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D."
msgstr "" msgstr ""
"La niveau de calque maximum pour qu'un objet soit éclairé par la Light2D." "La niveau de calque maximum pour qu'un objet soit éclairé par la Light2D."
@ -12058,14 +12066,6 @@ msgstr ""
"Le type de filtre pour les ombres. Voir [enum ShadowFilter] pour les valeurs " "Le type de filtre pour les ombres. Voir [enum ShadowFilter] pour les valeurs "
"possibles." "possibles."
msgid ""
"The shadow mask. Used with [LightOccluder2D] to cast shadows. Only occluders "
"with a matching light mask will cast shadows."
msgstr ""
"Le masque d'ombre. Utilisé avec [LightOccluder2D] pour lancer des ombres. "
"Seuls les occulteurs avec un masque de lumière correspondant lanceront des "
"ombres."
msgid "" msgid ""
"Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of " "Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of "
"pixels under it. This is the common behavior of a light." "pixels under it. This is the common behavior of a light."
@ -13593,17 +13593,6 @@ msgstr "Retourne la direction haut de la carte."
msgid "Sets the map up direction." msgid "Sets the map up direction."
msgstr "Définit la direction haut de la carte." msgstr "Définit la direction haut de la carte."
msgid ""
"Process the collision avoidance agents.\n"
"The result of this process is needed by the physics server, so this must be "
"called in the main thread.\n"
"[b]Note:[/b] This function is not thread safe."
msgstr ""
"Traite les agents d'évitement de collision.\n"
"Le résultat de ce processus est nécessaire par le serveur de physique, de "
"sorte que cela doit être appelé dans le fil d'exécution principal.\n"
"[b]Note :[/b] Cette fonction n'est pas sûre entre plusieurs fils d'exécution."
msgid "Sets the navigation mesh for the region." msgid "Sets the navigation mesh for the region."
msgstr "Définit le polygone de navigation de la région." msgstr "Définit le polygone de navigation de la région."
@ -15080,6 +15069,42 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte."
msgid "Server interface for low-level 2D physics access." msgid "Server interface for low-level 2D physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau." msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau."
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
msgstr "La constante pour définir/obtenir si le corps peut être au repos."
msgid "Constant to create pin joints."
msgstr "Constante pour créer des joints dépingle."
msgid "Constant to create groove joints."
msgstr "Constante pour créer des joints de rainure."
msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
msgid "Constant to get the number of possible collisions."
msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions."
msgid "Server interface for low-level physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau."
msgid "" msgid ""
"Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually "
"referenced by their index, so you should track which shape has a given index." "referenced by their index, so you should track which shape has a given index."
@ -15134,15 +15159,8 @@ msgstr "Affecte la zone à un ou plusieurs calques de physique."
msgid "Sets which physics layers the area will monitor." msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
msgstr "Définit les calques de physique que la zone surveillera." msgstr "Définit les calques de physique que la zone surveillera."
msgid "" msgid "Sets object pickable with rays."
"Sets the value for an area parameter. See [enum AreaParameter] for a list of " msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
"available parameters."
msgstr ""
"Définit la valeur dun paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une "
"liste de paramètres disponibles."
msgid "Disables a given shape in an area."
msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone."
msgid "Sets the transform matrix for an area shape." msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire." msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire."
@ -15159,9 +15177,6 @@ msgstr "Ajoute un corps à la liste de ceux ignorés lors des collisions."
msgid "Removes all shapes from a body." msgid "Removes all shapes from a body."
msgstr "Retire toutes les formes du corps." msgstr "Retire toutes les formes du corps."
msgid "Creates a physics body."
msgstr "Crée un corps physique."
msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to." msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to."
msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient." msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
@ -15194,9 +15209,6 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la forme assignée à ce corps."
msgid "Returns a body state." msgid "Returns a body state."
msgstr "Retourne un état du corps." msgstr "Retourne un état du corps."
msgid "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions."
msgstr "Retirer un corps de la liste de ceux ignorés lors des collisions."
msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to." msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to."
msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient." msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
@ -15204,7 +15216,7 @@ msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with."
msgstr "" msgstr ""
"Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision." "Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
msgid "Sets the body mode using one of the [enum BodyMode] constants." msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr "" msgstr ""
"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]." "Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
@ -15215,13 +15227,6 @@ msgstr ""
"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique " "Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique "
"(voir [method body_set_force_integration_callback])." "(voir [method body_set_force_integration_callback])."
msgid ""
"Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des "
"paramètres disponibles."
msgid "" msgid ""
"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its " "Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
"index, the new one by its [RID]." "index, the new one by its [RID]."
@ -15235,120 +15240,24 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme du corps."
msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])." msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])."
msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])." msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])."
msgid "Returns the value of a joint parameter."
msgstr "Retourne la valeur du paramètre du joint."
msgid "Returns a joint's type (see [enum JointType])."
msgstr "Retourne le type de joint (voir [enum JoinType])."
msgid ""
"Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des "
"paramètres disponibles."
msgid "Activates or deactivates the 2D physics engine."
msgstr "Active ou désactive le moteur physique 2D."
msgid "Returns the shape data."
msgstr "Retourne les données de forme."
msgid "Returns a shape's type (see [enum ShapeType])."
msgstr "Retourne le type de forme (voir [enum ShapeType])."
msgid "Returns the value of a space parameter."
msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
msgid "Returns whether the space is active."
msgstr "Retourne quand cet espace est actif."
msgid ""
"Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list "
"of available parameters."
msgstr ""
"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] "
"pour la liste des paramètres possibles."
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
msgstr ""
"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le facteur de rebond."
msgid "Constant to set/get a body's friction."
msgstr "Constante pour définir/récupérer la friction du corps."
msgid "Constant to set/get a body's mass."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la masse du corps."
msgid "Constant to set/get a body's inertia."
msgstr "La constante pour définir/obtenir l'inertie du corps."
msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité "
"du corps."
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
msgstr "La constante pour définir/obtenir si le corps peut être au repos."
msgid "Constant to create pin joints."
msgstr "Constante pour créer des joints dépingle."
msgid "Constant to create groove joints."
msgstr "Constante pour créer des joints de rainure."
msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
msgid "Constant to get the number of possible collisions."
msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions."
msgid "Server interface for low-level physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau."
msgid "Sets object pickable with rays."
msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr ""
"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)." msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)."
msgstr "Définit l'état du corps (voir les constantes [enum BodyState])." msgstr "Définit l'état du corps (voir les constantes [enum BodyState])."
msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine." msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine."
msgstr "Active ou désactive le moteur physique 3D." msgstr "Active ou désactive le moteur physique 3D."
msgid "Returns the shape data."
msgstr "Retourne les données de forme."
msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)." msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)."
msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])." msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])."
msgid "Returns the value of a space parameter."
msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
msgid "Returns whether the space is active."
msgstr "Retourne quand cet espace est actif."
msgid "" msgid ""
"The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation " "The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation "
"to each other.\n" "to each other.\n"
@ -15392,6 +15301,33 @@ msgstr ""
msgid "If set, rotational motion is possible." msgid "If set, rotational motion is possible."
msgstr "Si définit, la rotation est possible." msgstr "Si définit, la rotation est possible."
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
msgstr ""
"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le facteur de rebond."
msgid "Constant to set/get a body's friction."
msgstr "Constante pour définir/récupérer la friction du corps."
msgid "Constant to set/get a body's mass."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la masse du corps."
msgid "Constant to set/get a body's inertia."
msgstr "La constante pour définir/obtenir l'inertie du corps."
msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité "
"du corps."
msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query."
msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D." msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D."
@ -15974,11 +15910,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous " "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
"cliquez ou faites glisser la souris." "cliquez ou faites glisser la souris."
msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices."
msgstr ""
"Un retard par défaut pour les événements tactiles. Cela n'affecte que les "
"appareils iOS."
msgid "" msgid ""
"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given " "The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used." "language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
@ -18139,12 +18070,6 @@ msgstr "Le dragueur fractionné nest jamais visible."
msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne." msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne."
msgid "The spotlight's angular attenuation curve."
msgstr "La courbe datténuation angulaire du projecteur."
msgid "The spotlight's light energy attenuation curve."
msgstr "La courbe datténuation de l'énergie de la lumière du projecteur."
msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras."
msgstr "" msgstr ""
"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne." "Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -71,13 +71,14 @@
# أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>, 2022. # أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>, 2022.
# Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022. # Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022.
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022. # Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Ali F. Abbas\" <alifuadabbas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n" "godot/ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -146,18 +147,160 @@ msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "" msgstr ""
"المحور الأفقي لمركز التحكم Joystick الثاني، المُطلق الأيسر، Sony L2، Xbox LT" "المحور الأفقي لمركز التحكم Joystick الثاني، المُطلق الأيسر، Sony L2، Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "عصا التحكم 2 المحور Y, الزر الأيمن, زر R2 على Sony, زر RT على Xbox"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "المحور X لعصا التحكم 3"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 3"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "المحور X لعصا التحكم 4"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 4"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "حركةذراع التحكم على المحور d% (s%) مع قيمة 2f.%"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "مفتاح الحركة الأيمن, زر O على سوني, زر B على Xbox, زر A على Nintendo"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr ""
"مفتاح الحركة الأيسر, زر المربع على سوني, زر X على Xbox, زر Y على Nintendo"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr ""
"مفتاح الحركة الأعلى, زر المثلث على سوني, زر Y على Xbox, زر X على Nintendo"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr ""
"مفتاح الرجوع, زر الإختيار على سوني, زر الرجوع على Xbox, زر - على Nintendo"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "الدليل, Sony PS, زر الرئيسية على Xbox"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "البداية, زر + على Nintendo"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "الإتجاه الأيسر على عصا التحكم, زر L3 على Sony, زر L/LS على Xbox"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "الإتجاه الأيمن على عصا التحكم, زر R3 على Sony, زر R/RS على Xbox"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "زر الكتف الأيسر, زر L1 على Sony, زر LB على Xbox"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "زر الكتف الأيمن, زر R1 على Sony, زر RB على Xbox"
msgid "D-pad Up"
msgstr "زر ذراع التحكم الأعلى"
msgid "D-pad Down"
msgstr "زر ذراع التحكم الأسفل"
msgid "D-pad Left"
msgstr "زر ذراع التحكم الأيسر"
msgid "D-pad Right"
msgstr "زر ذراع التحكم الأيمن"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox مشاركة, PS5 ميكروفون, Nintendo إلتقاط"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox المجداف 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox المجداف 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox المجداف 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox المجداف 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 لوحة اللمس"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "ذراع التحكم d%"
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
msgid "touched"
msgstr "لُمست"
msgid "released"
msgstr "تُركت"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "الشاشة s% في (s%) مع s% نقاط لمس"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "الشاشة سُحبت مع s% نقاط لمس في الموقع (s%) مع سرعة (s%)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "إيماءة تكبير في (s%) مع العامل s%"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "إيماءة حركة في (s%) مع معامل دلتا (s%)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "إدخال MIDI على القناة=s% الرسالة=s%"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "حدث إدخال مع إختصار=s%"
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "حدد" msgstr "حدد"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء" msgstr "إلغاء"
msgid "Focus Next"
msgstr "حدد التالي"
msgid "Focus Prev"
msgstr "حدد السابق"
msgid "Left"
msgstr "يساراً"
msgid "Right"
msgstr "يميناً"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "أعلى" msgstr "أعلى"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "أسفل" msgstr "أسفل"
msgid "Page Up"
msgstr "الصفحة السابقة"
msgid "Page Down"
msgstr "الصفحة التالية"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "النهاية" msgstr "النهاية"
@ -176,21 +319,123 @@ msgstr "تراجع"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "إعادة تراجع" msgstr "إعادة تراجع"
msgid "Completion Query"
msgstr "إستعلام إكمال"
msgid "New Line"
msgstr "سطر جديد"
msgid "New Blank Line"
msgstr "سطر فارغ جديد"
msgid "New Line Above"
msgstr "سطر جديد في الأعلى"
msgid "Indent"
msgstr "المسافة البادئة"
msgid "Dedent"
msgstr "إنعدام المسافة البادئة"
msgid "Backspace"
msgstr "مفتاح التراجع"
msgid "Backspace Word"
msgstr "تراجع عن كلمة"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "أرجع الكل إلى اليسار"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "حذف" msgstr "حذف"
msgid "Delete Word"
msgstr "حذف كلمة"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "حذف الكل إلى اليمين"
msgid "Caret Left"
msgstr "علامة إقحام على اليسار"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "علامة إقحام الكلمة على اليسار"
msgid "Caret Right"
msgstr "علامة إقحام على اليمين"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "علامة إقحام الكلمة على اليمين"
msgid "Caret Up"
msgstr "علامة الإقحام العليا"
msgid "Caret Down"
msgstr "عالمة الإقحام السفلى"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "علامة إقحام بداية السطر"
msgid "Caret Line End"
msgstr "علامة إقحام نهاية السطر"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "علامة إقحام الصفحة السابقة"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "علامة إقحام الصفحة التالية"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "علامة إقحام بداية المستند"
msgid "Caret Document End"
msgstr "علامة إقحام نهاية المستند"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "علامة إقحام إضافة للأسفل"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "علامة إقحام إضافة للأعلى"
msgid "Scroll Up"
msgstr "مرر لأعلى"
msgid "Scroll Down"
msgstr "مرر لأسفل"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل" msgstr "تحديد الكل"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "حدد كلمة تحت علامة الإقحام"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "أضف التحديد للتكرار التالي"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "مسح التحديد و علامات الإقحام"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "التبديل إلى وضع الإدخال"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "مضاعفة العُقد" msgstr "مضاعفة العُقد"
msgid "Delete Nodes" msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف العُقد" msgstr "حذف العُقد"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "إذهب مرحلة للأعلى"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "تحديث" msgstr "تحديث"
msgid "Show Hidden"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "تبديل جهة الإدخال"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير" msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير"
@ -212,6 +457,12 @@ msgstr "معامل غير صالح لإنشاء '%s'"
msgid "On call to '%s':" msgid "On call to '%s':"
msgstr "عند استدعاء '%s':" msgstr "عند استدعاء '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "النص المُدمج:"
msgid "Built-in"
msgstr "مُدمج:"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "بايت" msgstr "بايت"
@ -233,6 +484,18 @@ msgstr "بيبي بايت (PiB)"
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "إكسي بايت (EiB)" msgstr "إكسي بايت (EiB)"
msgid "Example: %s"
msgstr "مثال: s%"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "العنصر: d%"
msgstr[1] "العنصر: d%"
msgstr[2] "العنصران: d%"
msgstr[3] "العناصر: d%"
msgstr[4] "العناصر: d%"
msgstr[5] "العناصر: d%"
msgid "" msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'" "'\"'"
@ -243,9 +506,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "فعالية action بهذا الاسم '%s' موجودة سلفاً." msgstr "فعالية action بهذا الاسم '%s' موجودة سلفاً."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "لا يمكن التراجع - الإجراء هو نفس الإجراء الأولي"
msgid "Revert Action"
msgstr "التراجع عن الإجراء"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "إضافة حَدث" msgstr "إضافة حَدث"
msgid "Remove Action"
msgstr "مسح الإجراء"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضف" msgstr "أضف"
@ -261,6 +533,9 @@ msgstr "الوقت:"
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "القيمة:" msgstr "القيمة:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "تحديث المفاتيح المحددة"
msgid "Insert Key Here" msgid "Insert Key Here"
msgstr "أدخل المفتاح هنا" msgstr "أدخل المفتاح هنا"
@ -459,6 +734,9 @@ msgstr "موقع"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "المقياس" msgstr "المقياس"
msgid "BlendShape"
msgstr "‏‮شكل ممزوج"
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "دوال" msgstr "دوال"
@ -541,12 +819,6 @@ msgstr "إستعمل منحنيات بيزر"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)" msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "مُحسن الحركة"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "أقصي أخطاء زواية:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "تحسين" msgstr "تحسين"
@ -1536,9 +1808,6 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي" msgstr "تحديد المجلد الحالي"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "الملف موجود، إستبدال؟"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "حدد هذا المجلد" msgstr "حدد هذا المجلد"
@ -3176,7 +3445,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "إستيراد ك:" msgstr "إستيراد ك:"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "إعداد مُسبق" msgstr "المعد مسبقا"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل" msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل"
@ -7053,9 +7322,6 @@ msgstr "تغيير المنطقة الميتة للفعالية Action deadzone"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "مسح إجراء الإدخال" msgstr "مسح إجراء الإدخال"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "إعادة تسمية حدث فعالية الإدخال"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)" msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)"
@ -8124,9 +8390,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "العُقدة الرئيسة لمُشغل الرسومات المتحركة ليست عُقدة صالحة." msgstr "العُقدة الرئيسة لمُشغل الرسومات المتحركة ليست عُقدة صالحة."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "اختر لوناً من نافذة المُحرر."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "بدّل بين القيم البرمجية والسداسية العشرية." msgstr "بدّل بين القيم البرمجية والسداسية العشرية."
@ -8156,9 +8419,6 @@ msgstr "تنبيه!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "يُرجى التأكيد..." msgstr "يُرجى التأكيد..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة." msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -445,12 +445,6 @@ msgstr "Aplica reinicialització"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Fés servir Corbes Bézier" msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza" msgstr "Optimitza"
@ -5635,9 +5629,6 @@ msgstr "Canviar zona morta de l'acció"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada" msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)" msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
@ -6279,9 +6270,6 @@ msgstr "Ep!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..." msgstr "Confirmeu..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activa el minimapa de quadrícula." msgstr "Activa el minimapa de quadrícula."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018. # Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019. # Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018. # zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019. # Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021. # VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019. # Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
@ -27,7 +27,7 @@
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021. # ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021. # swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021. # Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021. # Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021, 2023.
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022. # Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022. # JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022. # Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
"Last-Translator: ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -50,9 +50,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Tlačítko" msgstr "Tlačítko"
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojklik"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Vybrat" msgstr "Vybrat"
@ -119,6 +131,12 @@ msgstr "Neplatné argumenty pro zkonstruování '%s'"
msgid "On call to '%s':" msgid "On call to '%s':"
msgstr "Při volání '%s':" msgstr "Při volání '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "Vestavěný skript"
msgid "Built-in"
msgstr "Vestavěný"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
@ -151,7 +169,19 @@ msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje." msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje."
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "Přidat akci" msgstr "Přidat událost"
msgid "Remove Action"
msgstr "Odstranit akci"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Nelze odstranit akci"
msgid "Edit Event"
msgstr "Upravit událost"
msgid "Remove Event"
msgstr "Odstranit událost"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Přidat" msgstr "Přidat"
@ -232,7 +262,7 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)" msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)"
msgid "Interpolation Mode" msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolační režim" msgstr "Režim interpolace"
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky)" msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky)"
@ -240,6 +270,12 @@ msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky
msgid "Remove this track." msgid "Remove this track."
msgstr "Odstranit tuto stopu." msgstr "Odstranit tuto stopu."
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s):"
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:" msgstr "Zvětšení:"
@ -264,6 +300,9 @@ msgstr "Lineární"
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "Kubická" msgstr "Kubická"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Interpolace svorkové smyčky"
msgid "Wrap Loop Interp" msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou" msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
@ -344,6 +383,12 @@ msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
msgid "Add Method Track Key" msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat stopu volání metody" msgstr "Přidat stopu volání metody"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena:"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Měřítko" msgstr "Měřítko"
@ -429,12 +474,6 @@ msgstr "Použít Bézierovy křivky"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy" msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimalizátor animace"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maximální úhlová chyba:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizuj" msgstr "Optimalizuj"
@ -482,15 +521,15 @@ msgstr "%d nahrazeno."
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d shoda." msgstr[0] "%d shoda"
msgstr[1] "%d shod." msgstr[1] "%d shody"
msgstr[2] "%d shody." msgstr[2] "%d shod"
msgid "%d of %d match" msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches" msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d shoda." msgstr[0] "%d shoda"
msgstr[1] "%d shod." msgstr[1] "%d shody"
msgstr[2] "%d shody." msgstr[2] "%d shod"
msgid "Match Case" msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat malá/velká" msgstr "Rozlišovat malá/velká"
@ -611,6 +650,9 @@ msgstr "Odpojit"
msgid "Connect a Signal to a Method" msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Připojit signál k metodě" msgstr "Připojit signál k metodě"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "Upravit spojení: \"%s\""
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "" msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?" "Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
@ -624,6 +666,9 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto sign
msgid "Disconnect All" msgid "Disconnect All"
msgstr "Odpojit vše" msgstr "Odpojit vše"
msgid "Copy Name"
msgstr "Kopírovat název"
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..." msgstr "Upravit..."
@ -657,6 +702,9 @@ msgstr "Shody:"
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Popis:" msgstr "Popis:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Vzdálený %s:"
msgid "Debugger" msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program" msgstr "Ladicí program"
@ -753,9 +801,15 @@ msgstr "Varování:"
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Chyba:" msgstr "Chyba:"
msgid "%s Error:"
msgstr "Chyba %s:"
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Trasování zásobníku" msgstr "Trasování zásobníku"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "Odstranit všechny breakpointy v:"
msgid "Copy Error" msgid "Copy Error"
msgstr "Kopírovat chybu" msgstr "Kopírovat chybu"
@ -1133,6 +1187,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice"
msgid "There is no '%s' file." msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Neexistuje '%s' soubor." msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení:"
msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Neplatný soubor, není rozložení audio sběrnice." msgstr "Neplatný soubor, není rozložení audio sběrnice."
@ -1223,6 +1280,9 @@ msgstr "Navigace"
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
msgid "File saving failed."
msgstr "Ukládání souboru selhalo."
msgid "Nodes and Classes:" msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Uzly a třídy:" msgstr "Uzly a třídy:"
@ -1241,6 +1301,9 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí" msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Potvrďte prosím:"
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "Exportovat profil" msgstr "Exportovat profil"
@ -1424,9 +1487,6 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vybrat stávající složku" msgstr "Vybrat stávající složku"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Soubor existuje, přepsat?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Vybrat tuto složku" msgstr "Vybrat tuto složku"
@ -1542,6 +1602,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importování assetů" msgstr "(Re)Importování assetů"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Vráceny chybové kódy:"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Horní" msgstr "Horní"
@ -1566,6 +1629,9 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "výchozí:" msgstr "výchozí:"
msgid "Constructors"
msgstr "Konstruktory"
msgid "Operators" msgid "Operators"
msgstr "Operátory" msgstr "Operátory"
@ -1590,6 +1656,9 @@ msgstr "Styly"
msgid "Enumerations" msgid "Enumerations"
msgstr "Výčty" msgstr "Výčty"
msgid "Annotations"
msgstr "Anotace"
msgid "Property Descriptions" msgid "Property Descriptions"
msgstr "Popisy vlastnosti" msgstr "Popisy vlastnosti"
@ -1603,9 +1672,15 @@ msgstr ""
"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte " "V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte "
"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!" "nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Popisy konstruktorů"
msgid "Method Descriptions" msgid "Method Descriptions"
msgstr "Popisy metod" msgstr "Popisy metod"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Popisy operátorů"
msgid "%d match." msgid "%d match."
msgstr "%d shoda." msgstr "%d shoda."
@ -1654,6 +1729,9 @@ msgstr "Metoda"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Signál" msgstr "Signál"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotace"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Konstantní" msgstr "Konstantní"
@ -1695,9 +1773,15 @@ msgstr "Připnuté %s"
msgid "Unpinned %s" msgid "Unpinned %s"
msgstr "Nepřipnuté %s" msgstr "Nepřipnuté %s"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Vybrat existující rozložení:"
msgid "Changed Locale Filter Mode" msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "Změněn režim filtru pro nastavení jazyka" msgstr "Změněn režim filtru pro nastavení jazyka"
msgid "[Default]"
msgstr "[Výchozí]"
msgid "Show All Locales" msgid "Show All Locales"
msgstr "Zobrazit všechny jazyky" msgstr "Zobrazit všechny jazyky"
@ -1710,6 +1794,16 @@ msgstr "Editovat filtry"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:" msgstr "Jazyk:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Clear Output" msgid "Clear Output"
msgstr "Vymazat výstup" msgstr "Vymazat výstup"
@ -2467,12 +2561,30 @@ msgstr ""
"Podržte %s pro zaokrouhlení na celá čísla.\n" "Podržte %s pro zaokrouhlení na celá čísla.\n"
" Pro přesnější změny podržte Shift." " Pro přesnější změny podržte Shift."
msgid "No notifications."
msgstr "Žádné notifikace."
msgid "Show notifications."
msgstr "Zobrazit notifikace."
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "Všechna zařízení" msgstr "Všechna zařízení"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
msgid "Filter by event..."
msgstr "Filtrovat podle události..."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Exportovat projekt pro platformu:"
msgid "Completed successfully."
msgstr "Úspěšně dokončeno."
msgid "Failed."
msgstr "Selhalo."
msgid "Storing File:" msgid "Storing File:"
msgstr "Ukládám soubor:" msgstr "Ukládám soubor:"
@ -2491,6 +2603,12 @@ msgstr "Vlastní ladící šablona nebyla nalezena."
msgid "Custom release template not found." msgid "Custom release template not found."
msgstr "Vlastní šablona k uveřejnění nebyla nalezena." msgstr "Vlastní šablona k uveřejnění nebyla nalezena."
msgid "The given export path doesn't exist."
msgstr "Zadaná cesta pro export neexistuje."
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Soubor šablony nenalezen: \"%s\"."
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB." msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB."
@ -3005,6 +3123,9 @@ msgstr "Znovu importovat"
msgid "Offset:" msgid "Offset:"
msgstr "Offset(Posun):" msgstr "Offset(Posun):"
msgid "Loop:"
msgstr "Smyčka:"
msgid "Importing Scene..." msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importuji scénu..." msgstr "Importuji scénu..."
@ -3398,9 +3519,15 @@ msgstr "Přidat uzel..."
msgid "Enable Filtering" msgid "Enable Filtering"
msgstr "Povolit filtrování" msgstr "Povolit filtrování"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Název animace nemůže být prázdný."
msgid "Load Animation" msgid "Load Animation"
msgstr "Načíst animaci" msgstr "Načíst animaci"
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Neplatný soubor AnimationLibrary."
msgid "Animation Name:" msgid "Animation Name:"
msgstr "Jméno animace:" msgstr "Jméno animace:"
@ -3410,6 +3537,12 @@ msgstr "Vložená animace"
msgid "Open in Inspector" msgid "Open in Inspector"
msgstr "Otevřít v inspektoru" msgstr "Otevřít v inspektoru"
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "Zkopírovat animaci do schránky"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "Uložit animaci do zdroje na disku"
msgid "Toggle Autoplay" msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Zapnout Autoplay" msgstr "Zapnout Autoplay"
@ -3935,7 +4068,7 @@ msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Použít mřížkové přichytávání" msgstr "Použít mřížkové přichytávání"
msgid "Snapping Options" msgid "Snapping Options"
msgstr "Možnosti přichycení" msgstr "Možnosti přichytávání"
msgid "Use Rotation Snap" msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Použít rotační přichytávání" msgstr "Použít rotační přichytávání"
@ -3950,7 +4083,7 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Přichytávat na pixely" msgstr "Přichytávat na pixely"
msgid "Smart Snapping" msgid "Smart Snapping"
msgstr "Chytré přichcování" msgstr "Chytré přichytávání"
msgid "Configure Snap..." msgid "Configure Snap..."
msgstr "Nastavení přichytávání..." msgstr "Nastavení přichytávání..."
@ -3982,6 +4115,9 @@ msgstr "Zobrazit kosti"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Zobrazení" msgstr "Zobrazení"
msgid "Show When Snapping"
msgstr "Zobrazit při přichytávání"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Schovat" msgstr "Schovat"
@ -4286,6 +4422,12 @@ msgstr ""
"Při vzdáleném použití na zařízení je tato možnost efektivnější, když je " "Při vzdáleném použití na zařízení je tato možnost efektivnější, když je "
"povolen síťový souborový systém." "povolen síťový souborový systém."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Spustit %d instanci"
msgstr[1] "Spustit %d instance"
msgstr[2] "Spustit %d instancí"
msgid " - Variation" msgid " - Variation"
msgstr " - Variace" msgstr " - Variace"
@ -4412,6 +4554,9 @@ msgstr "Žádná mesh pro debugování."
msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Model nemá ve vrstvě %d žádné UV." msgstr "Model nemá ve vrstvě %d žádné UV."
msgid "Could not create outline."
msgstr "Nelze vytvořit obrys."
msgid "Create Outline" msgid "Create Outline"
msgstr "Vytvořit obrys" msgstr "Vytvořit obrys"
@ -6587,13 +6732,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore." "engine anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl " "Zvolený projekt \"%s\" nespecifikuje podporovanou verzi enginu Godot ve svém "
"vytvořen.\n" "konfiguračním souboru (\"project.godot\").\n"
"\n" "\n"
"Cesta projektu: %s\n" "Cesta projektu: %s\n"
"\n" "\n"
"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu " "Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu "
"konfiguračního souboru Godotu.\n" "konfiguračního souboru Godot.\n"
"\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." "Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu."
msgid "" msgid ""
@ -6607,13 +6753,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore." "engine anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a " "Vybraný projekt \"%s\" byl vytvořen starší verzí enginu a potřebuje být "
"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n" "konvertován pro aktuální verzi.\n"
"\n" "\n"
"Cesta k projektu: %s\n" "Cesta k projektu: %s\n"
"\n" "\n"
"Přejete si ho konvertovat?\n" "Přejete si ho konvertovat?\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." "\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v předchozích verzích enginu."
msgid "" msgid ""
"Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n"
@ -6719,9 +6866,15 @@ msgstr ""
"V této chvíli nemáte žádný projekt.\n" "V této chvíli nemáte žádný projekt.\n"
"Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?" "Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?"
msgid "Add Project Setting"
msgstr "Přidat nastavení projektu"
msgid "Delete Item" msgid "Delete Item"
msgstr "Odstranit položku" msgstr "Odstranit položku"
msgid "(All)"
msgstr "(Vše)"
msgid "Add Input Action" msgid "Add Input Action"
msgstr "Přidat vstupní akci" msgstr "Přidat vstupní akci"
@ -6731,9 +6884,6 @@ msgstr "Změnit mrtvou zónu akce"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Vymazat vstupní akce" msgstr "Vymazat vstupní akce"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Přejmenovat událost vstupní akce"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Nastavení projektu (project.godot)" msgstr "Nastavení projektu (project.godot)"
@ -7048,14 +7198,14 @@ msgstr "Varování konfigurace uzlu:"
msgid "Node has one connection." msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections." msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Uzel má jedno připojení." msgstr[0] "Uzel má jedno připojení."
msgstr[1] "Uzel má {num} připojení" msgstr[1] "Uzel má {num} připojení."
msgstr[2] "Uzel má připojení" msgstr[2] "Uzel má {num} připojení."
msgid "Node is in this group:" msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:" msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Uzel je v této skupině:" msgstr[0] "Uzel je v této skupině:"
msgstr[1] "Uzly je v těchto skupinách:" msgstr[1] "Uzly je v těchto skupinách:"
msgstr[2] "Uzel je ve skupinách" msgstr[2] "Uzel je v těchto skupinách:"
msgid "Click to show signals dock." msgid "Click to show signals dock."
msgstr "Kliknutím zobrazíte panel signálů." msgstr "Kliknutím zobrazíte panel signálů."
@ -7180,6 +7330,9 @@ msgstr "Neplatná základní cesta."
msgid "Wrong extension chosen." msgid "Wrong extension chosen."
msgstr "Vybrána špatná přípona." msgstr "Vybrána špatná přípona."
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
msgstr "Globální parametr shaderu \"%s\" již existuje"
msgid "Change Cylinder Radius" msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Změnit poloměr Cylinder" msgstr "Změnit poloměr Cylinder"
@ -7469,6 +7622,9 @@ msgstr "Podepisování vydání %s..."
msgid "Could not find keystore, unable to export." msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Nepodařilo se najít úložiště klíčů, nelze exportovat." msgstr "Nepodařilo se najít úložiště klíčů, nelze exportovat."
msgid "Could not start apksigner executable."
msgstr "Nelze spustit program apksigner."
msgid "" msgid ""
"output: \n" "output: \n"
"%s" "%s"
@ -7554,6 +7710,15 @@ msgstr "Znak '%s' není dovolen v identifikátoru."
msgid "Invalid executable file." msgid "Invalid executable file."
msgstr "Neplatný spouštěcí soubor." msgstr "Neplatný spouštěcí soubor."
msgid "Could not start rcodesign executable."
msgstr "Nelze spustit program rcodesign."
msgid "Could not start xcrun executable."
msgstr "Nelze spustit program xcrun."
msgid "Could not start hdiutil executable."
msgstr "Nelze spustit program hdiutil."
msgid "Invalid package short name." msgid "Invalid package short name."
msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku." msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku."
@ -7593,6 +7758,27 @@ msgstr "Neplatné rozměry Square 310x150 Logo obrázku (měly by být 310x150).
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)." msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)."
msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít šablonu pro export: \"%s\"."
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
msgstr "Neplatná šablona pro export: \"%s\"."
msgid "Could not write file: \"%s\"."
msgstr "Nelze zapsat soubor: \"%s\"."
msgid "Could not read file: \"%s\"."
msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\"."
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "Nebylo možné přečíst HTML shell: \"%s\"."
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář serveru HTTP: %s."
msgid "Error starting HTTP server: %d."
msgstr "Chyba při spuštění serveru HTTP: %d."
msgid "Stop HTTP Server" msgid "Stop HTTP Server"
msgstr "Zastavit HTTP Server" msgstr "Zastavit HTTP Server"
@ -7602,12 +7788,21 @@ msgstr "Spustit v prohlížeči"
msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Spustit vyexportované HTML ve výchozím prohlížeči." msgstr "Spustit vyexportované HTML ve výchozím prohlížeči."
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor: \"%s\"."
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: \"%s\"."
msgid "Invalid icon path:" msgid "Invalid icon path:"
msgstr "Neplatná cesta ikony:" msgstr "Neplatná cesta ikony:"
msgid "Invalid file version:" msgid "Invalid file version:"
msgstr "Neplatná verze souboru:" msgstr "Neplatná verze souboru:"
msgid "Invalid product version:"
msgstr "Neplatná verze produktu:"
msgid "" msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
@ -7696,6 +7891,13 @@ msgstr ""
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D." msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"Uzel PhysicalBone2D funguje pouze s rodičovským uzlem Skeleton2D nebo jiným "
"PhysicalBone2D!"
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Pro zajištění funkčnosti musí vlastnost path ukazovat na platný uzel Node2D." "Pro zajištění funkčnosti musí vlastnost path ukazovat na platný uzel Node2D."
@ -7724,6 +7926,17 @@ msgstr ""
"Používejte jej pouze jako potomka Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "Používejte jej pouze jako potomka Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D atd., abyste jim dali tvar." "CharacterBody3D atd., abyste jim dali tvar."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D slouží pouze k poskytnutí kolizního tvaru objektu "
"CollissionObject3D a od něj odvozených uzlů.\n"
"Použijte ho pouze jako potomka Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D a dalších, pro určení jejich tvaru."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka." msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
@ -7785,9 +7998,6 @@ msgstr ""
"Barva: #%s\n" "Barva: #%s\n"
"LMB: Nastavit barvu" "LMB: Nastavit barvu"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Vyberte barvu z okna editoru."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami." msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami."
@ -7817,9 +8027,6 @@ msgstr "Pozor!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Potvrďte prosím..." msgstr "Potvrďte prosím..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Je nutné použít platnou příponu."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Povolit minimapu mřížky." msgstr "Povolit minimapu mřížky."
@ -7846,6 +8053,16 @@ msgstr ""
"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> " "Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> "
"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst." "Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst."
msgid "Unsupported BMFont texture format."
msgstr "Nepodporovaný formát textury BMFont."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Klíčové slovo shaderu nemůže být použito jako název pro parametr.\n"
"Vyberte jiný název."
msgid "" msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'." "'SamplerPort'."
@ -7859,6 +8076,9 @@ msgstr "Neplatný zdroj pro náhled."
msgid "Invalid source for shader." msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Neplatný zdroj pro shader." msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Invalid comparison function for that type." msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Neplatná funkce pro porovnání tohoto typu." msgstr "Neplatná funkce pro porovnání tohoto typu."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -497,12 +497,6 @@ msgstr "Προηγούμενο Βήμα"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Χρήση καμπυλών Bezier" msgstr "Χρήση καμπυλών Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Μηχανή βελτιστοποίησης"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Μέγιστο γωνιώδες σφάλμα:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Βελτιστοποίησε" msgstr "Βελτιστοποίησε"
@ -6078,9 +6072,6 @@ msgstr "Αλλαγή Νεκρής Ζώνης Ενέργειας"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Διαγραφή ενέργειας εισόδου" msgstr "Διαγραφή ενέργειας εισόδου"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)" msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)"
@ -6977,9 +6968,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος." msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Εναλλαγή δεκαεξαδικών και κωδικοποιημένων τιμών." msgstr "Εναλλαγή δεκαεξαδικών και κωδικοποιημένων τιμών."
@ -7010,9 +6998,6 @@ msgstr "Ειδοποίηση!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Απαιτείται η χρήση έγκυρης επέκτασης."
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "" msgstr ""
"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο " "Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο "

View File

@ -16,12 +16,13 @@
# Wang Tseryui <2251439097@qq.com>, 2021. # Wang Tseryui <2251439097@qq.com>, 2021.
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022. # Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
# Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>, 2023. # Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>, 2023.
# Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>\n" "Last-Translator: Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n" "godot/eo/>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -30,9 +31,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "malŝalti"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Butono" msgstr "Butono"
msgid "Double Click"
msgstr "Duobla alklako"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elekti" msgstr "Elekti"
@ -420,12 +427,6 @@ msgstr "Uzu Bezier-kurbojn"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Krei RESET-trako(j)n" msgstr "Krei RESET-trako(j)n"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimiganto"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Angula Eraro:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimigi" msgstr "Optimigi"
@ -1366,9 +1367,6 @@ msgstr "Malfermi"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Elekti kurantan dosierujon" msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Dosiero ekzistas, superskribi?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon" msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
@ -4111,9 +4109,6 @@ msgstr "Ŝanĝi mortzonon de faro"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Forigi enigan faron" msgstr "Forigi enigan faron"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomi eventon de eniga faro"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projektaj agordoj (project.godot)" msgstr "Projektaj agordoj (project.godot)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -440,12 +440,6 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Crear RESET Track(s)" msgstr "Crear RESET Track(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizador de animación"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar" msgstr "Optimizar"
@ -1442,9 +1436,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, sobrescribir?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta" msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
@ -7093,9 +7084,6 @@ msgstr "Cambiar zona muerta de la Acción"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Borrar Acción de Entrada" msgstr "Borrar Acción de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)" msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)"
@ -8410,9 +8398,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido." msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Elegir un color de la ventana del editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código." msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código."
@ -8443,9 +8428,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmá, por favor..." msgstr "Confirmá, por favor..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Debe ser una extensión válida."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activar minimapa de grilla." msgstr "Activar minimapa de grilla."

View File

@ -421,12 +421,6 @@ msgstr "Käytä Bezier-käyriä"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Luo palautusraidat" msgstr "Luo palautusraidat"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animaation optimoija"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. kulmavirhe:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi" msgstr "Optimoi"
@ -1419,9 +1413,6 @@ msgstr "Avaa"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Valitse nykyinen kansio" msgstr "Valitse nykyinen kansio"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Valitse tämä kansio" msgstr "Valitse tämä kansio"
@ -7099,9 +7090,6 @@ msgstr "Vaihda toiminnon katvealue"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Tyhjennä syötetoiminto" msgstr "Tyhjennä syötetoiminto"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projektin asetukset (project.godot)" msgstr "Projektin asetukset (project.godot)"
@ -8464,9 +8452,6 @@ msgstr ""
"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n" "Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n"
"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus" "Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
@ -8497,9 +8482,6 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa." msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa."

View File

@ -113,13 +113,18 @@
# nuclehon <benjamin.deslandes1@gmail.com>, 2023. # nuclehon <benjamin.deslandes1@gmail.com>, 2023.
# Siandfrance <Siandfrance@gmail.com>, 2023. # Siandfrance <Siandfrance@gmail.com>, 2023.
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023. # Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
# Malo Barbot <moy_97@hotmail.fr>, 2023.
# Quentin Franchi <general@quentinfranchi.com>, 2023.
# Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>, 2023.
# Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Siandfrance <Siandfrance@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n" "godot/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Vider" msgstr "Non défini"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Physique" msgstr "Physique"
@ -270,11 +275,17 @@ msgstr "Palette Xbox 4"
msgid "PS4/5 Touchpad" msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "Pavé tactile PS4/5" msgstr "Pavé tactile PS4/5"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Bouton de joystick %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
msgid "touched" msgid "touched"
msgstr "Touché" msgstr "Touché"
msgid "released" msgid "released"
msgstr "Relâché" msgstr "relâché"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Écran %s à (%s) avec %s points de contact" msgstr "Écran %s à (%s) avec %s points de contact"
@ -387,6 +398,18 @@ msgstr "Supprimer mot"
msgid "Delete all to Right" msgid "Delete all to Right"
msgstr "Tout supprimer à droite" msgstr "Tout supprimer à droite"
msgid "Caret Left"
msgstr "Curseur à Gauche"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "Curseur à droite du mot"
msgid "Caret Up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Ajouter un curseur au-dessus"
msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Up"
msgstr "Défilement vers le haut" msgstr "Défilement vers le haut"
@ -402,8 +425,8 @@ msgstr "Sélectionner les mots sous le caret"
msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Ajouter la Sélection pour la Prochaine Occurence" msgstr "Ajouter la Sélection pour la Prochaine Occurence"
msgid "Text Submitted" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Texte Proposé" msgstr "Basculer en mode insertion"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
@ -486,6 +509,11 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Une action avec le nom « %s » existe déjà." msgstr "Une action avec le nom « %s » existe déjà."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr ""
"Impossible de revenir en arrière - L'action est identique à ce qui était "
"initialement"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un évènement" msgstr "Ajouter un évènement"
@ -540,6 +568,15 @@ msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)" msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)" msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Inverser les Anses"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Équilibrer les Anses (Tangente Automatique)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Appliquer manipulations en miroir (Auto-Tangente)"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Ajouter un point de Bézier" msgstr "Ajouter un point de Bézier"
@ -633,6 +670,18 @@ msgstr "Poignée d'entrée:"
msgid "Out-Handle:" msgid "Out-Handle:"
msgstr "Poignée de sortie:" msgstr "Poignée de sortie:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Mode de manipulation: Libre\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Mode de manipulation: Linéaire\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Mode de manipulation: Équilibré\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Mode de manipulation: En miroir\n"
msgid "Stream:" msgid "Stream:"
msgstr "Flux :" msgstr "Flux :"
@ -648,6 +697,9 @@ msgstr "Clip d'animation :"
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Basculement de piste activé" msgstr "Basculement de piste activé"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Ne pas utiliser de transitions"
msgid "Continuous" msgid "Continuous"
msgstr "Continu" msgstr "Continu"
@ -855,12 +907,6 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Créer des pistes RESET" msgstr "Créer des pistes RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimiser l'animation"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Erreur angulaire max. :"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser" msgstr "Optimiser"
@ -882,6 +928,9 @@ msgstr "Nettoyer"
msgid "Scale Ratio:" msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ratio d'échelle :" msgstr "Ratio d'échelle :"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Sélectionner transition et fondu"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Sélectionner les pistes à copier" msgstr "Sélectionner les pistes à copier"
@ -906,6 +955,16 @@ msgstr "Numéro de ligne :"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d remplacé." msgstr "%d remplacé."
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondance trouvée"
msgstr[1] "%d correspondances trouvées"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d de %d correspondance trouvée"
msgstr[1] "%d de %d correspondances trouvées"
msgid "Match Case" msgid "Match Case"
msgstr "Sensible à la casse" msgstr "Sensible à la casse"
@ -970,6 +1029,9 @@ msgstr "La scène ne comprend pas de script."
msgid "Select Method" msgid "Select Method"
msgstr "Sélectionner une méthode" msgstr "Sélectionner une méthode"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "Aucune méthode ne correspond aux filtres sélectionnés."
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@ -1633,6 +1695,9 @@ msgstr ""
msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Ne doit pas entrer en collision avec une constante globale existante." msgstr "Ne doit pas entrer en collision avec une constante globale existante."
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr "Le mot-clé ne peut pas être utilisé comme nom d'Autoload."
msgid "Autoload '%s' already exists!" msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !" msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !"
@ -1662,6 +1727,9 @@ msgstr ""
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Chemin :" msgstr "Chemin :"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "Définir le chemin d'accès ou appuyer sur \"%s\" pour créer un script."
msgid "Node Name:" msgid "Node Name:"
msgstr "Nom de nœud :" msgstr "Nom de nœud :"
@ -1683,6 +1751,59 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
msgstr "Rendu de police multicanal par champ de distance signée"
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr "Accés de 3D Nodes et RenderingServer aux fonctionnalités 3D."
msgid ""
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
"Back-end OpenGL (si désactivé, le back-end RenderingDevice est nécessaire)."
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Implémentation de secours du Serveur de Texte\n"
"Prend en charge les mises en page de texte basiques."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"Implémentation Text Server au travers de ICU et des bibliothèques HarfBuzz.\n"
"Prise en charge de mises en page de texte complexes, BiDi, et des "
"fonctionnalités contextuelles des polices OpenType."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
"Prise en charge des formats de polices TrueType, OpenType, Type 1 et WOFF1 "
"par l'utilisation de la bibliothèque FreeType (si désactivé, la comptabilité "
"du format WOFF2 l'est aussi)."
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr ""
"Prise en charge du format de police WOFF2 par les bibliothèques FreeType et "
"Brottli."
msgid ""
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
msgstr ""
"Prise en charge du rendu multicanal des polices de champs de distance signée "
"par la bibliothèque msdfgen (les polices MSDF pré-rendues peuvent être "
"utilisées même si cette option est désactivée)."
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Options sur le Rendu du Texte et les Polices :"
msgid "File saving failed."
msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier."
msgid "Nodes and Classes:" msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Nœuds et classes :" msgstr "Nœuds et classes :"
@ -1698,12 +1819,21 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Veuillez confirmer:"
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "Profil d'exportation" msgstr "Profil d'exportation"
msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "Modifier le profil de configuration de build"
msgid "Paste Params" msgid "Paste Params"
msgstr "Coller les paramètres" msgstr "Coller les paramètres"
@ -1894,9 +2024,6 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Sélectionner le dossier courant" msgstr "Sélectionner le dossier courant"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Sélectionner ce dossier" msgstr "Sélectionner ce dossier"
@ -2015,6 +2142,9 @@ msgstr "Ré-importation des assets"
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental" msgstr "Expérimental"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Codes d'erreur renvoyés :"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Dessus" msgstr "Dessus"
@ -2042,6 +2172,9 @@ msgstr "écrase %s :"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "par défaut :" msgstr "par défaut :"
msgid "Operators"
msgstr "Opérateurs"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriétés du thème" msgstr "Propriétés du thème"
@ -2980,6 +3113,13 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Binding" msgid "Binding"
msgstr "Liaison" msgstr "Liaison"
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Maintenir %s pour arrondir à l'entier près.\n"
"Maintenir Maj. pour des changements plus précis."
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "Tous les périphérique" msgstr "Tous les périphérique"
@ -3615,6 +3755,9 @@ msgstr "Réimporter"
msgid "Offset:" msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :" msgstr "Décalage :"
msgid "Pre-render Configurations"
msgstr "Configurations de pré-rendus"
msgid "Importing Scene..." msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importation de la scène…" msgstr "Importation de la scène…"
@ -3650,6 +3793,11 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr ""
"Définir les chemins pour sauvegarder les animations en tant que fichiers de "
"ressources lors de la réimportation"
msgid "Meshes" msgid "Meshes"
msgstr "Maillages" msgstr "Maillages"
@ -3818,6 +3966,9 @@ msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localisation" msgstr "Localisation"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Définir %s sur les nœuds %d"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes." msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
@ -4050,9 +4201,18 @@ msgstr "Ajouter un nœud..."
msgid "Enable Filtering" msgid "Enable Filtering"
msgstr "Activer le filtrage" msgstr "Activer le filtrage"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Le nom de l'animation ne peut pas être vide."
msgid "Load Animation" msgid "Load Animation"
msgstr "Charger l'animation" msgstr "Charger l'animation"
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Fichier AnimationLibrary non valide."
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Fichier d'animation non valide."
msgid "Animation Name:" msgid "Animation Name:"
msgstr "Nom de l'animation :" msgstr "Nom de l'animation :"
@ -4062,6 +4222,19 @@ msgstr "Animation collée"
msgid "Open in Inspector" msgid "Open in Inspector"
msgstr "Ouvrir dans l'Inspecteur" msgstr "Ouvrir dans l'Inspecteur"
msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
msgstr "Coller l'animation dans la Bibliothèque à partir du presse-papiers"
msgid "Save animation library to resource on disk"
msgstr ""
"Sauvegarder la bibliothèque d'animations dans une ressource sur le disque"
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "Copier l'animation dans le presse-papiers"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "Sauvegarder l'animation en tant que ressource sur le disque"
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Stockage" msgstr "Stockage"
@ -4313,6 +4486,9 @@ msgstr "Vérification du hachage SHA-256 échouée"
msgid "Asset Download Error:" msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :" msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :"
msgid "Ready to install!"
msgstr "Prêt à être installé !"
msgid "Downloading (%s / %s)..." msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "Téléchargement (%s / %s)..." msgstr "Téléchargement (%s / %s)..."
@ -4533,7 +4709,7 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Coller la pose" msgstr "Coller la pose"
msgid "Clear Guides" msgid "Clear Guides"
msgstr "Effacé Guides" msgstr "Effacer les Guides"
msgid "Zoom to 3.125%" msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zoomer à 3.125%" msgstr "Zoomer à 3.125%"
@ -5004,6 +5180,14 @@ msgstr ""
"Quand elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est " "Quand elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est "
"plus efficace avec le système de fichiers réseau." "plus efficace avec le système de fichiers réseau."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Exécuter une instance %d"
msgstr[1] "Exécuter des instances %d"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variation"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir en CPUParticles2D" msgstr "Convertir en CPUParticles2D"
@ -5142,6 +5326,19 @@ msgstr "Aucun maillage à déboguer."
msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Le maillage n'a pas d'UV dans la couche %d." msgstr "Le maillage n'a pas d'UV dans la couche %d."
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
msgstr "Le MeshInstance3D n'a pas de maillage."
msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
msgstr ""
"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées."
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgstr "Le type de maillage primitif n'est pas PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgid "Could not create outline."
msgstr "Impossible de créer le contour."
msgid "Create Outline" msgid "Create Outline"
msgstr "Créer le contour" msgstr "Créer le contour"
@ -5431,6 +5628,9 @@ msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)."
msgid "Animation Key Inserted." msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clé d'animation insérée." msgstr "Clé d'animation insérée."
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objets: %d\n"
msgid "Top View." msgid "Top View."
msgstr "Vue de dessus." msgstr "Vue de dessus."
@ -6342,6 +6542,9 @@ msgstr "Créer un LightOccluder2D"
msgid "LightOccluder2D Preview" msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D" msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D"
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère."
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à " "Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à "
@ -6425,6 +6628,9 @@ msgstr "(vide)"
msgid "Animations:" msgid "Animations:"
msgstr "Animations :" msgstr "Animations :"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Supprimer l'animation"
msgid "Animation Frames:" msgid "Animation Frames:"
msgstr "Trames d'animation :" msgstr "Trames d'animation :"
@ -6476,21 +6682,46 @@ msgstr "Pas (s) :"
msgid "Styleboxes" msgid "Styleboxes"
msgstr "Styleboxes" msgstr "Styleboxes"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 couleur"
msgstr[1] "{num} couleurs"
msgid "No colors found." msgid "No colors found."
msgstr "Pas de couleurs trouvées." msgstr "Pas de couleurs trouvées."
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "1 constante"
msgstr[1] "{num} constantes"
msgid "No constants found." msgid "No constants found."
msgstr "Pas de constantes trouvées." msgstr "Pas de constantes trouvées."
msgid "No fonts found." msgid "No fonts found."
msgstr "Pas de polices trouvées." msgstr "Pas de polices trouvées."
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 taille de police"
msgstr[1] "{num} tailles de police"
msgid "No icons found." msgid "No icons found."
msgstr "Pas d'icônes trouvées." msgstr "Pas d'icônes trouvées."
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 boîte de style"
msgstr[1] "{num} boîtes de style"
msgid "No styleboxes found." msgid "No styleboxes found."
msgstr "Pas de styleboxes trouvées." msgstr "Pas de styleboxes trouvées."
msgid "{num} currently selected"
msgid_plural "{num} currently selected"
msgstr[0] "{num} actuellement sélectionné(s)"
msgstr[1] "{num} actuellement sélectionné(s)"
msgid "Nothing was selected for the import." msgid "Nothing was selected for the import."
msgstr "Rien n'a été sélectionné pour l'importation." msgstr "Rien n'a été sélectionné pour l'importation."
@ -7756,6 +7987,65 @@ msgstr "Projets de l'Asset Library"
msgid "Can't open project at '%s'." msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"."
msgid ""
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle "
"version de Godot il a été généré.\n"
"\n"
"Chemin du projet: %s\n"
"\n"
"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers le format actuel de "
"fichier de configuration de Godot.\n"
"\n"
"Attention: Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
"versions du moteur."
msgid ""
"The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and "
"needs to be converted for this version.\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"Do you want to convert it?\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une "
"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette version.\n"
"\n"
"Chemin du projet: %s\n"
"\n"
"Souhaitez-vous le convertir?\n"
"\n"
"Attention: Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
"versions du moteur de jeu."
msgid ""
"Can't open project \"%s\" at the following path:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le projet \"%s\" au chemin suivant:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure "
"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version."
msgid "" msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n" "Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
@ -7879,12 +8169,12 @@ msgstr "Modifier la zone morte de l'action"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Effacer l'action d'entrée" msgstr "Effacer l'action d'entrée"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renommer l'événement d'action d'entrée"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Paramètres du projet (project.godot)" msgstr "Paramètres du projet (project.godot)"
msgid "Select a Setting or Type its Name"
msgstr "Sélectionnez un paramètre ou tapez son nom"
msgid "Input Map" msgid "Input Map"
msgstr "Contrôles" msgstr "Contrôles"
@ -8255,6 +8545,19 @@ msgstr ""
"dans un chemin de Nœud.\n" "dans un chemin de Nœud.\n"
"Cliquer pour désactiver cela." "Cliquer pour désactiver cela."
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Le nœud a une connexion."
msgstr[1] "Le nœud a {num} connexions."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Le nœud fait partie du groupe :"
msgstr[1] "Le nœud fait partie des groupes :"
msgid "Click to show signals dock."
msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux."
msgid "Open Script:" msgid "Open Script:"
msgstr "Ouvrir le script :" msgstr "Ouvrir le script :"
@ -8385,6 +8688,9 @@ msgstr "Chemin de base invalide."
msgid "Wrong extension chosen." msgid "Wrong extension chosen."
msgstr "Choix d'extension erroné." msgstr "Choix d'extension erroné."
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
msgstr "Le paramètre global de shaders '%s' existe déjà"
msgid "Change Cylinder Radius" msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Changer le rayon du cylindre" msgstr "Changer le rayon du cylindre"
@ -8550,6 +8856,9 @@ msgstr "Taille"
msgid "Network Profiler" msgid "Network Profiler"
msgstr "Profileur réseau" msgstr "Profileur réseau"
msgid "Delete Property?"
msgstr "Supprimer la propriété ?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce " "Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
@ -8774,6 +9083,13 @@ msgstr "Impossible de le programme apksigner."
msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr "'apksigner' est retourné avec l'erreur #%d" msgstr "'apksigner' est retourné avec l'erreur #%d"
msgid ""
"output: \n"
"%s"
msgstr ""
"Sortie : \n"
"%s"
msgid "Verifying %s..." msgid "Verifying %s..."
msgstr "Vérification de %s..." msgstr "Vérification de %s..."
@ -9414,6 +9730,13 @@ msgstr ""
"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " "Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
"d'un nœud de type Path2D." "d'un nœud de type Path2D."
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"Un nœud de type PhysicalBone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un "
"autre PhysicalBone2D en tant que nœud parent !"
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "" msgstr ""
"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour " "La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour "
@ -9433,6 +9756,28 @@ msgstr ""
"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud " "Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud "
"Skeleton2D et définissez-en une." "Skeleton2D et définissez-en une."
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon3D sert uniquement à fournir une forme de collision à un "
"nœud dérivé de CollisionObject3D.\n"
"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, "
"RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D sert uniquement à fournir une forme de collision à un nœud "
"dérivé de CollisionObject3D.\n"
"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, "
"RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
@ -9442,6 +9787,9 @@ msgstr ""
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
"passes." "passes."
msgid "Creating probes"
msgstr "Création d'un maillage de contour"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage." msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
@ -9497,8 +9845,12 @@ msgstr ""
"Clic gauche : Appliquer la couleur\n" "Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
"Clic droit : Supprimer le préréglage" "Clic droit : Supprimer le préréglage"
msgid "Pick a color from the editor window." msgid ""
msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'éditeur." "Color: #%s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
"Couleur : #%s\n"
"Clic gauche : Appliquer la couleur"
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes." msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
@ -9533,9 +9885,6 @@ msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…" msgstr "Veuillez confirmer…"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Utilisez une extension valide."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activer l'alignement." msgstr "Activer l'alignement."
@ -9557,6 +9906,15 @@ msgstr ""
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)" msgstr "(Autre)"
msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'.\n"
"'%s' is no longer set as having a unique name."
msgstr ""
"Impossible de déclarer le nom de nœud '%s' comme unique dans la scène pour "
"'%s', car ce nom est déjà attribué à '%s'.\n"
"'%s' n'est plus considéré comme ayant un nom unique."
msgid "" msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded." "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
@ -9582,6 +9940,17 @@ msgstr ""
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels " "La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels "
"dans les deux sens pour que le rendu soit possible." "dans les deux sens pour que le rendu soit possible."
msgid "Unsupported BMFont texture format."
msgstr "Format de texture BMFont non pris en charge."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Les mots-clés de shader ne peuvent pas être utilisés comme noms de "
"paramètres.\n"
"Choisissez un autre nom."
msgid "" msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'." "'SamplerPort'."
@ -9618,3 +9987,12 @@ msgstr "Affectation à la variable uniform."
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "La fonction '%s' est déclarée mais jamais appelée."
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "La structure '%s' est déclarée mais jamais utilisée."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "La variable locale '%s' est déclarée mais jamais utilisée."

View File

@ -390,12 +390,6 @@ msgstr "Ir ao Anterior Paso"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Usar Curvas Bezier" msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizador de Animación"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Erro Angular Máximo:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar" msgstr "Optimizar"
@ -3897,9 +3891,6 @@ msgstr "Engadir Acción de Entrada"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Eliminar Acción de Entrada" msgstr "Eliminar Acción de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear Evento de Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuración do Proxecto (project.godot)" msgstr "Configuración do Proxecto (project.godot)"

View File

@ -431,12 +431,6 @@ msgstr "שימוש בעקומות בזייה"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "יצירת רצועה(ות) איפוס" msgstr "יצירת רצועה(ות) איפוס"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "ממטב הנפשה"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "מיטוב" msgstr "מיטוב"
@ -1355,9 +1349,6 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "הקובץ קיים, האם להחליף?"
msgid "Copy Path" msgid "Copy Path"
msgstr "העתקת נתיב" msgstr "העתקת נתיב"
@ -3972,9 +3963,6 @@ msgstr "הנתיב שהוגדר ל-AnimationPlayer אינו מוביל למפר
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי." msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "בחירת צבע מחלון העורך."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד." msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד."
@ -4002,9 +3990,6 @@ msgstr "אזהרה!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "נא לאשר…" msgstr "נא לאשר…"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית."
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0." msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0."

View File

@ -400,12 +400,6 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bézier görbék használata" msgstr "Bézier görbék használata"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animáció optimalizáló"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maximum szög hiba:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizálás" msgstr "Optimalizálás"
@ -4408,9 +4402,6 @@ msgstr "Figyelem!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Kérjük erősítse meg..." msgstr "Kérjük erősítse meg..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Használjon érvényes kiterjesztést."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Rács kistérkép engedélyezése." msgstr "Rács kistérkép engedélyezése."

View File

@ -520,12 +520,6 @@ msgstr "Gunakan Lengkungan Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Buat RESET Track" msgstr "Buat RESET Track"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Pengoptimal Animasi"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Maksimum:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimalkan" msgstr "Optimalkan"
@ -1509,9 +1503,6 @@ msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Saat Ini" msgstr "Pilih Folder Saat Ini"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "File sudah ada, timpa?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini" msgstr "Pilih Folder Ini"
@ -6902,9 +6893,6 @@ msgstr "Ubah deadzone Aksi"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Hapus Aksi Input" msgstr "Hapus Aksi Input"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Ubah nama Input Action Event"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)" msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)"
@ -8087,9 +8075,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Akar AnimationPlayer bukanlah node yang valid." msgstr "Akar AnimationPlayer bukanlah node yang valid."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Ambil warna dari layar editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Beralih antara nilai heksadesimal dan kode." msgstr "Beralih antara nilai heksadesimal dan kode."
@ -8120,9 +8105,6 @@ msgstr "Peringatan!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Mohon konfirmasi..." msgstr "Mohon konfirmasi..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Harus menggunakan ekstensi yang sah."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Aktifkan peta mini grid." msgstr "Aktifkan peta mini grid."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -49,13 +49,15 @@
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023. # T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
# MizunagiKB <mizukb@live.jp>, 2023. # MizunagiKB <mizukb@live.jp>, 2023.
# Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023. # Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023.
# UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023.
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Saitos <purifyzombie@gmail.com>\n" "Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n" "godot/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -141,40 +143,40 @@ msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "不明なジョイパッド軸" msgstr "不明なジョイパッド軸"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "値 %.2f の軸 %d (%s) のジョイパッド モーション" msgstr "ジョイパッドモーション 軸:%d (%s) 値:%.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "下アクション、ソニー✕、Xbox A、Nintendo B" msgstr "下アクション。Sony ✕、Xbox A、Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "右アクション、ソニー○、Xbox BNintendo A" msgstr "右アクション。Sony ○、Xbox BNintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "左アクション、ソニー□、Xbox X、Nintendo Y" msgstr "左アクション。Sony □、Xbox X、Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "上アクション, ソニー△, Xbox Y, Nintendo X" msgstr "上アクション。Sony △、Xbox YNintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Back, ソニー Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Back。Sony SelectXbox BackNintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "ガイド, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Guide。Sony PSXbox Home"
msgid "Start, Nintendo +" msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "スタート, Nintendo +" msgstr "Start。Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "左スティック, ソニー L3, Xbox L/LS" msgstr "左スティック。Sony L3Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "右スティック, ソニー R3, Xbox R/RS" msgstr "右スティック。Sony R3Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "左ショルダー, ソニー L1, Xbox LB" msgstr "左ショルダー。Sony L1Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "右ショルダー, ソニー R1, Xbox RB" msgstr "右ショルダー。Sony R1Xbox RB"
msgid "D-pad Up" msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad 上" msgstr "D-pad 上"
@ -206,6 +208,12 @@ msgstr "Xbox パドル 4"
msgid "PS4/5 Touchpad" msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 タッチパッド" msgstr "PS4/5 タッチパッド"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "ジョイパッドのボタン %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "圧力:"
msgid "touched" msgid "touched"
msgstr "タッチ" msgstr "タッチ"
@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "画面 %s (%s) で %s 個のタッチポイント"
msgid "" msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "位置 (%s) で速度 (%s) の %s 個のタッチポイントで画面をドラッグしました" msgstr "%s個のタッチポイントで画面をドラッグしました。位置:(%s), 速度:(%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします" msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします"
@ -253,10 +261,10 @@ msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "上" msgstr "上"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "下" msgstr "下"
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Page Up" msgstr "Page Up"
@ -268,7 +276,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "終り" msgstr "End"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "切り取り" msgstr "切り取り"
@ -283,7 +291,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "元に戻す" msgstr "元に戻す"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "やり直" msgstr "やり直"
msgid "Completion Query" msgid "Completion Query"
msgstr "自動補完" msgstr "自動補完"
@ -384,9 +392,6 @@ msgstr "キャレットと選択をクリア"
msgid "Toggle Insert Mode" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "インサートモードを切り替える" msgstr "インサートモードを切り替える"
msgid "Text Submitted"
msgstr "送信されたテキスト"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "ノードを複製" msgstr "ノードを複製"
@ -470,6 +475,12 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "'%s' という名前のアクションがすでに存在します。" msgstr "'%s' という名前のアクションがすでに存在します。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "元に戻すことはできません - アクションは初期と同じです"
msgid "Revert Action"
msgstr "アクションを元に戻す"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "イベントを追加" msgstr "イベントを追加"
@ -655,6 +666,9 @@ msgstr "トラックパスを変更"
msgid "Toggle this track on/off." msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。" msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
msgid "Use Blend"
msgstr "ブレンドを使用"
msgid "Update Mode (How this property is set)" msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)" msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)"
@ -724,6 +738,9 @@ msgstr "アニメーションクリップ:"
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "トラックを有効 / 無効" msgstr "トラックを有効 / 無効"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "ブレンドを使用しない"
msgid "Continuous" msgid "Continuous"
msgstr "継続的" msgstr "継続的"
@ -775,6 +792,9 @@ msgstr "アニメーション補間モードの変更"
msgid "Change Animation Loop Mode" msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "アニメーションのループモードを変更" msgstr "アニメーションのループモードを変更"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "アニメーションのブレンドの使用を変更"
msgid "" msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit." "compression disabled in order to edit."
@ -1026,18 +1046,6 @@ msgstr "ベジェ曲線を使用"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "RESETトラックを作成" msgstr "RESETトラックを作成"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "アニメーションのオプティマイザー"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "最大ベロシティエラー:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大。角度エラー:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "最大精度エラー:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "最適化" msgstr "最適化"
@ -1062,9 +1070,6 @@ msgstr "スケール比:"
msgid "Select Transition and Easing" msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "トランジションとイージングを選択" msgstr "トランジションとイージングを選択"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "アニメーションベイカー"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "コピーするトラックを選択" msgstr "コピーするトラックを選択"
@ -1149,6 +1154,9 @@ msgstr ""
"対象のメソッドが見つかりません。有効なメソッドを指定するか、ターゲットノード" "対象のメソッドが見つかりません。有効なメソッドを指定するか、ターゲットノード"
"にスクリプトをアタッチしてください。" "にスクリプトをアタッチしてください。"
msgid "Attached Script"
msgstr "スクリプトを添付"
msgid "Connect to Node:" msgid "Connect to Node:"
msgstr "ノードへの接続:" msgstr "ノードへの接続:"
@ -1161,12 +1169,27 @@ msgstr "シグナルから:"
msgid "Filter Nodes" msgid "Filter Nodes"
msgstr "ノードをフィルタ" msgstr "ノードをフィルタ"
msgid "Go to Source"
msgstr "ソースに移動"
msgid "Scene does not contain any script." msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "シーンにはスクリプトが含まれていません。" msgstr "シーンにはスクリプトが含まれていません。"
msgid "Select Method" msgid "Select Method"
msgstr "メソッドの選択" msgstr "メソッドの選択"
msgid "Filter Methods"
msgstr "メソッドを絞り込む"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "指定されたフィルターに一致するメソッドが見つかりませんでした。"
msgid "Script Methods Only"
msgstr "スクリプト メソッドのみ"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "互換性のあるメソッドのみ"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "除去" msgstr "除去"
@ -1234,6 +1257,9 @@ msgstr "切断"
msgid "Connect a Signal to a Method" msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "メソッドにシグナルを接続" msgstr "メソッドにシグナルを接続"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "接続を編集: '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "シグナル %s からすべての接続を除去してもよろしいですか?" msgstr "シグナル %s からすべての接続を除去してもよろしいですか?"
@ -1426,6 +1452,15 @@ msgstr "エラー:"
msgid "%s Error" msgid "%s Error"
msgstr "%s エラー" msgstr "%s エラー"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s エラー:"
msgid "%s Source"
msgstr "%s ソース"
msgid "%s Source:"
msgstr "%s ソース:"
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "スタックトレース" msgstr "スタックトレース"
@ -1950,6 +1985,9 @@ msgstr "自動読み込みを追加"
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "パス:" msgstr "パス:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "パスを設定するか、\"%s \"を押してスクリプトを作成してください。"
msgid "Node Name:" msgid "Node Name:"
msgstr "ノード名:" msgstr "ノード名:"
@ -2323,9 +2361,6 @@ msgstr "開く"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "現在のフォルダーを選択" msgstr "現在のフォルダーを選択"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "このフォルダーを選択" msgstr "このフォルダーを選択"
@ -2819,6 +2854,9 @@ msgstr "ロケール国フィルターを変更"
msgid "Changed Locale Filter Mode" msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "ロケールフィルターモードを変更" msgstr "ロケールフィルターモードを変更"
msgid "[Default]"
msgstr "[デフォルト]"
msgid "Select a Locale" msgid "Select a Locale"
msgstr "ロケールを選択" msgstr "ロケールを選択"
@ -2834,12 +2872,20 @@ msgstr "フィルターの編集"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "言語:" msgstr "言語:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "スクリプト:"
msgid "Country:" msgid "Country:"
msgstr "国:" msgstr "国:"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "言語:" msgstr "言語:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "国" msgstr "国"
@ -3620,6 +3666,23 @@ msgstr "ファイルからインストール"
msgid "Select Android sources file" msgid "Select Android sources file"
msgstr "Androidのソースファイルを選択" msgstr "Androidのソースファイルを選択"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、"
"gradle Android ビルドのためにプロジェクトをセットアップします。\n"
"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ"
"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更するなど)。\n"
"なお、ビルド済みのAPKを使用する代わりにgradleビルドを作成するには、Androidエ"
"クスポートプリセットで \"Use Gradle Build\" オプションが有効になっている必要"
"があります。"
msgid "" msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't " "The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n" "be overwritten.\n"
@ -4014,6 +4077,9 @@ msgstr "ジョイスティック 4 上"
msgid "Joystick 4 Down" msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "ジョイスティック 4 下" msgstr "ジョイスティック 4 下"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "ジョイパッドの軸 %d %s (%s)"
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "すべてのデバイス" msgstr "すべてのデバイス"
@ -4026,6 +4092,20 @@ msgstr "入力を確認しています..."
msgid "Filter by event..." msgid "Filter by event..."
msgstr "イベントでフィルタ..." msgstr "イベントでフィルタ..."
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
msgstr ""
"ターゲットプラットフォームは、'ETC2/ASTC'テクスチャ圧縮を必要とします。プロ"
"ジェクト設定で 'Import ETC2 ASTC'を有効にします。"
msgid ""
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
"S3TC BPTC' in Project Settings."
msgstr ""
"ターゲットプラットフォームは、'S3TC/BPTC' テクスチャ圧縮を必要とします。プロ"
"ジェクト設定で'Import S3TC BPTC' を有効にします。"
msgid "Project export for platform:" msgid "Project export for platform:"
msgstr "次のプラットフォーム向けにプロジェクトをエクスポート:" msgstr "次のプラットフォーム向けにプロジェクトをエクスポート:"
@ -4062,18 +4142,15 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。"
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。" msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。"
msgid "Can't open executable file from path \"%s\"."
msgstr "パス \"%s\" から実行可能ファイルを開けません。"
msgid "Can't create encrypted file." msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。" msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。"
msgid "Can't open encrypted file to write." msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "暗号化されたファイルを開いて書き込むことができません。" msgstr "暗号化されたファイルを開いて書き込むことができません。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。"
msgid "Save ZIP" msgid "Save ZIP"
msgstr "ZIPを保存" msgstr "ZIPを保存"
@ -4861,6 +4938,9 @@ msgstr "新しい構成"
msgid "Remove Variation" msgid "Remove Variation"
msgstr "バリエーションを削除" msgstr "バリエーションを削除"
msgid "Preloaded glyphs: %d"
msgstr "プリロードされたグリフ: %d"
msgid "" msgid ""
"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" "Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
"rendered." "rendered."
@ -4941,6 +5021,35 @@ msgstr "テキストのシェイプとグリフを追加"
msgid "Glyphs from the Character Map" msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr "文字コード表のグリフ" msgstr "文字コード表のグリフ"
msgid ""
"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n"
"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one "
"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from "
"the text\" tab to add these."
msgstr ""
"プリレンダーリストに文字マップからグリフを追加または削除します。\n"
"注意: 文体代替やグリフバリエーションの中には、文字と一対一に対応しておらず、"
"このマップに表示されていないものがあります。これらを追加するには \"テキストか"
"らグリフ\" タブを使用します。"
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "動的にレンダリングされるTrueType/OpenTypeフォント"
msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
msgstr "プリレンダリングされたマルチチャンネル(+true) 符号付き距離フィールド"
msgid "Can't load font texture:"
msgstr "フォントテクスチャを読み込むことができません。"
msgid "Image margin too big."
msgstr "画像の余白が大きすぎます。"
msgid "Character margin too bit."
msgstr "文字余白が多すぎます。"
msgid "Pre-Import Scene"
msgstr "シーンを事前インポート"
msgid "Importing Scene..." msgid "Importing Scene..."
msgstr "シーンをインポート中..." msgstr "シーンをインポート中..."
@ -4959,9 +5068,20 @@ msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソー
msgid "Error running post-import script:" msgid "Error running post-import script:"
msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:" msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:"
msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?"
msgstr ""
"`_post_import()` メソッド内で、Nodeを継承したオブジェクトを返しましたか"
msgid "Saving..." msgid "Saving..."
msgstr "保存中..." msgstr "保存中..."
msgid ""
"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
"in order to see the reason."
msgstr ""
"GLSLシェーダーファイルのインポート中にエラーが発生しました: '%s', ファイルシ"
"ステムでファイルを開いて原因を確認してください。"
msgid "" msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
@ -4970,12 +5090,22 @@ msgstr ""
"クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま" "クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま"
"す)。" "す)。"
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (自動切換え)"
msgid "2D" msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"
msgstr ""
"型: %s\n"
"インポートID: %s"
msgid "Error opening scene" msgid "Error opening scene"
msgstr "シーンを開く際にエラーが発生しました" msgstr "シーンを開く際にエラーが発生しました"
@ -5052,6 +5182,9 @@ msgstr ""
"ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設" "ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設"
"定を調整します。" "定を調整します。"
msgid "Joypad Buttons"
msgstr "ジョイパッドのボタン"
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "デバイス:" msgstr "デバイス:"
@ -5852,6 +5985,12 @@ msgstr "グループ化済み"
msgid "Add Node Here" msgid "Add Node Here"
msgstr "ここにノードを追加" msgstr "ここにノードを追加"
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを貼り付け"
msgid "Move Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを移動"
msgid "Moving:" msgid "Moving:"
msgstr "移動:" msgstr "移動:"
@ -6353,6 +6492,23 @@ msgstr ""
"リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション" "リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション"
"も有効であればより効率的になります。" "も有効であればより効率的になります。"
msgid ""
"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
"listen for new sessions started outside of the editor itself."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、デバッガーは起動したままとなり、エディター以外"
"で開始された新しい実行を監視するようになります。"
msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "実行インスタンス数"
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "インスタンス %d個"
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "上書き (%d)"
msgid " - Variation" msgid " - Variation"
msgstr " - バリエーション" msgstr " - バリエーション"
@ -9326,9 +9482,6 @@ msgstr "アクション デッドゾーンを変更"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "入力アクションを消去" msgstr "入力アクションを消去"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)" msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)"
@ -10091,6 +10244,12 @@ msgstr "ジオメトリを解析しています..."
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "完了!" msgstr "完了!"
msgid "Rename Action"
msgstr "アクション名を変更"
msgid "Rename Actions Localized name"
msgstr "ローカライズされるアクション名を変更"
msgid "Error loading %s: %s." msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s" msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s"
@ -10838,9 +10997,6 @@ msgstr ""
"色: #%s\n" "色: #%s\n"
"左クリック: 色をセット" "左クリック: 色をセット"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "エディターウィンドウから色を選択。"
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "ピッカーシェイプを選択" msgstr "ピッカーシェイプを選択"
@ -10877,9 +11033,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認" msgstr "確認"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "グリッドミニマップを有効にする。" msgstr "グリッドミニマップを有効にする。"

View File

@ -498,12 +498,6 @@ msgstr "베지어 곡선 사용"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "재설정 트랙 만들기" msgstr "재설정 트랙 만들기"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "애니메이션 최적화"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "최대 각도 오류:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "최적화" msgstr "최적화"
@ -1502,9 +1496,6 @@ msgstr "열기"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "현재 폴더 선택" msgstr "현재 폴더 선택"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "이 폴더 선택" msgstr "이 폴더 선택"
@ -7296,9 +7287,6 @@ msgstr "액션 데드존 바꾸기"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "입력 액션 지우기" msgstr "입력 액션 지우기"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "입력 액션 이벤트 이름 바꾸기"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)" msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
@ -8471,9 +8459,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다." msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "에디터 창에서 색상을 고르세요."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "16진수나 코드 값으로 전환합니다." msgstr "16진수나 코드 값으로 전환합니다."
@ -8505,9 +8490,6 @@ msgstr "경고!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "확인해주세요..." msgstr "확인해주세요..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "그리드 미니맵을 활성화합니다." msgstr "그리드 미니맵을 활성화합니다."

View File

@ -386,12 +386,6 @@ msgstr "Izmanto Bezjē Līknes"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Izveidot atiestatīšanas celiņu(s)" msgstr "Izveidot atiestatīšanas celiņu(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimizētājs"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Rotācijas Kļūda:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimizēt" msgstr "Optimizēt"
@ -1267,9 +1261,6 @@ msgstr "Atvērt"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi" msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fails eksistē. Pārrakstīt ?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Izvēlēties Šo Mapi" msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
@ -3515,9 +3506,6 @@ msgstr "Nederīga animācija: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'." msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Izvēlēties krāsu no redaktora loga."
msgid "Add current color as a preset." msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu." msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
@ -3527,9 +3515,6 @@ msgstr "Brīdinājums!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lūdzu apstipriniet..." msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Jābūt derīgai galotnei."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Iespējot režģa minikarti." msgstr "Iespējot režģa minikarti."

View File

@ -428,12 +428,6 @@ msgstr "Guna Lengkung Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Cipta Trek RESET" msgstr "Cipta Trek RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Pengoptimum Anim."
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Ralat Sudut:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan" msgstr "Mengoptimumkan"
@ -1309,9 +1303,6 @@ msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Semasa" msgstr "Pilih Folder Semasa"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini" msgstr "Pilih Folder Ini"
@ -4216,8 +4207,5 @@ msgstr "Nod A mestilah PhysicsBody2D"
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody2D" msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody2D"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Mesti menggunakan sambungan yang sah."
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Pemalar tidak dapat diubah suai." msgstr "Pemalar tidak dapat diubah suai."

View File

@ -370,12 +370,6 @@ msgstr "Gå til forrige steg"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bruk Bezier-kurver" msgstr "Bruk Bezier-kurver"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimaliserer"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Vinklet Feilmelding:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliser" msgstr "Optimaliser"
@ -3185,9 +3179,6 @@ msgstr "Avinstallerer …"
msgid "Invalid animation: '%s'." msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "Ugyldig animasjon: '%s'." msgstr "Ugyldig animasjon: '%s'."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse."
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
msgstr "(Annet)" msgstr "(Annet)"

View File

@ -60,13 +60,14 @@
# voylin <0voylin0@gmail.com>, 2022. # voylin <0voylin0@gmail.com>, 2022.
# Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022. # Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022.
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022. # Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
# Jasper <jasper@dj-dj.be>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-13 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jasper <jasper@dj-dj.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -76,6 +77,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Niet ingesteld"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Fysiek" msgstr "Fysiek"
@ -103,6 +107,48 @@ msgstr "Dubbel Klik"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Muis beweging op positie (%s) met snelheid (%s)" msgstr "Muis beweging op positie (%s) met snelheid (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Linker Pook X-As, Joystick 0 X-As"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Linker Pook Y-As, Joystick 0 Y-As"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Rechter Pook X-As, Joystick 1 X-As"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Rechter Pook Y-As, Joystick 1 Y-As"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 X-As, Linker Trekker, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 Y-As, Rechter Trekker, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Onbekende Joypad As"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Joypad Beweging op As %d (%s) met Waarde %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Onderste Actie, Sony Kruisje, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Rechter Actie, Sony Cirkel, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Linker Actie, Sony Vierkantje, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Bovenste Actie, Sony Driehoekje, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteer" msgstr "Selecteer"
@ -115,6 +161,9 @@ msgstr "Omhoog"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Omlaag" msgstr "Omlaag"
msgid "Page Up"
msgstr "Pagina Omhoog"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Einde" msgstr "Einde"
@ -136,6 +185,9 @@ msgstr "Opnieuw"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijder" msgstr "Verwijder"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "Caret Pagina Omhoog"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren" msgstr "Alles selecteren"
@ -208,6 +260,9 @@ msgstr "Verwijder Actie"
msgid "Cannot Remove Action" msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Kan Actie Niet Verwijderen" msgstr "Kan Actie Niet Verwijderen"
msgid "Remove Event"
msgstr "Remote Event"
msgid "Filter by name..." msgid "Filter by name..."
msgstr "Filter op naam..." msgstr "Filter op naam..."
@ -553,12 +608,6 @@ msgstr "Gebruik Bezier Curves"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Creëer RESET Track(s)" msgstr "Creëer RESET Track(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimalisator"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Fout in hoek:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren" msgstr "Optimaliseren"
@ -803,6 +852,9 @@ msgstr "Overeenkomsten:"
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:" msgstr "Omschrijving:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remote %s:"
msgid "Debugger" msgid "Debugger"
msgstr "Debugger" msgstr "Debugger"
@ -1604,9 +1656,6 @@ msgstr "Openen"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Huidige Map Selecteren" msgstr "Huidige Map Selecteren"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Deze map selecteren" msgstr "Deze map selecteren"
@ -1749,6 +1798,9 @@ msgstr "overschrijft %s:"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "standaard:" msgstr "standaard:"
msgid "Operators"
msgstr "Operatoren"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Thema-eigenschappen" msgstr "Thema-eigenschappen"
@ -1864,6 +1916,9 @@ msgstr "Plaats Omlaag"
msgid "Resize Array" msgid "Resize Array"
msgstr "Array Grootte Wijzigen" msgstr "Array Grootte Wijzigen"
msgid "New Size:"
msgstr "Nieuwe Grootte:"
msgid "Set %s" msgid "Set %s"
msgstr "Zet %s" msgstr "Zet %s"
@ -2073,9 +2128,15 @@ msgstr "Kan niet ongedaan maken terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Nothing to undo." msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niks om ongedaan te maken." msgstr "Niks om ongedaan te maken."
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "Op afstand ongedaan maken: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Kan niet opnieuw doen terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn." msgstr "Kan niet opnieuw doen terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "Op afstand opnieuw doen: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden." msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
@ -2556,6 +2617,9 @@ msgstr "Beeldvenster kiezen"
msgid "Selected node is not a Viewport!" msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!" msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!"
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
msgid "Remove Item" msgid "Remove Item"
msgstr "Verwijder Item" msgstr "Verwijder Item"
@ -2593,6 +2657,9 @@ msgstr "Nieuw Script"
msgid "Extend Script" msgid "Extend Script"
msgstr "Script uitbreiden" msgstr "Script uitbreiden"
msgid "Remote Debug"
msgstr "Remote Debug"
msgid "" msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n" "No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2622,6 +2689,13 @@ msgstr "Sneltoetsen"
msgid "Binding" msgid "Binding"
msgstr "Binding" msgstr "Binding"
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n"
"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen."
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "Alle Apparaten" msgstr "Alle Apparaten"
@ -3233,6 +3307,9 @@ msgstr "Omleidingen per lokalisatie:"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localisatie" msgstr "Localisatie"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Verwijder %d knopen"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen." msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen."
@ -3626,6 +3703,9 @@ msgstr "Knopen verbinden."
msgid "Remove selected node or transition." msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "De uitgekozen knoop of overgang verwijderen." msgstr "De uitgekozen knoop of overgang verwijderen."
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang:"
msgid "Play Mode:" msgid "Play Mode:"
msgstr "Afspeelmodus:" msgstr "Afspeelmodus:"
@ -3860,6 +3940,9 @@ msgstr "Verplaats %d CanvasItems"
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen" msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen"
msgid "Scaling:"
msgstr "Schaal:"
msgid "Lock Selected" msgid "Lock Selected"
msgstr "Slot Geselecteerd" msgstr "Slot Geselecteerd"
@ -3893,6 +3976,11 @@ msgstr "Alt + Slepen : Schalen."
msgid "V: Set selected node's pivot position." msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Stel het draaipunt in van de geselecteerde Node." msgstr "V: Stel het draaipunt in van de geselecteerde Node."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief "
"vergrendeld."
msgid "Move Mode" msgid "Move Mode"
msgstr "Verplaatsingsmodus" msgstr "Verplaatsingsmodus"
@ -3905,6 +3993,9 @@ msgstr "Schaalmodus"
msgid "Shift: Scale proportionally." msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Shift: Proportioneel schalen." msgstr "Shift: Proportioneel schalen."
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "Toont een lijst van selecteerbare nodes op de aangeklikte positie."
msgid "Click to change object's rotation pivot." msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Klik om het draaipunt van het object aan te passen." msgstr "Klik om het draaipunt van het object aan te passen."
@ -4273,6 +4364,14 @@ msgstr ""
"Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit " "Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit "
"efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan." "efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Run %d Instantie"
msgstr[1] "Run %d Instanties"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variatie"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Omzetten naar CPUParticles2D" msgstr "Omzetten naar CPUParticles2D"
@ -4312,6 +4411,9 @@ msgstr "Oppervlakte Punten+Normaal (Gericht)"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissiebron:"
msgid "Generate Visibility AABB" msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB" msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB"
@ -4624,6 +4726,9 @@ msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
msgid "Translating:"
msgstr "Translatie:"
msgid "Rotating %s degrees." msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roteren %s graden." msgstr "Roteren %s graden."
@ -4645,6 +4750,9 @@ msgstr "Weergave Overdraw"
msgid "Display Unshaded" msgid "Display Unshaded"
msgstr "Weergave Zonder Shading" msgstr "Weergave Zonder Shading"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Normale Buffer"
msgid "View Environment" msgid "View Environment"
msgstr "Bekijk Omgeving" msgstr "Bekijk Omgeving"
@ -5467,6 +5575,15 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren."
msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling"
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificatie:"
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Krimpen (Pixels):"
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Vergroot (Pixels):"
msgid "Update Preview" msgid "Update Preview"
msgstr "Voorbeeld bijwerken" msgstr "Voorbeeld bijwerken"
@ -5512,6 +5629,9 @@ msgstr "(leeg)"
msgid "Animations:" msgid "Animations:"
msgstr "Animaties:" msgstr "Animaties:"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Animatie wissen"
msgid "Animation Frames:" msgid "Animation Frames:"
msgstr "Animatiebeelden:" msgstr "Animatiebeelden:"
@ -5560,6 +5680,29 @@ msgstr "Automatisch Snijden"
msgid "Step:" msgid "Step:"
msgstr "Stap:" msgstr "Stap:"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 kleur"
msgstr[1] "{num} kleuren"
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "1 constante"
msgstr[1] "{num} constantes"
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 lettertype grootte"
msgstr[1] "{num} lettertype groottes"
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 stijlbox"
msgstr[1] "{num} stijlboxen"
msgid "Updating the editor"
msgstr "Editor aan het updaten"
msgid "Remove Class Items" msgid "Remove Class Items"
msgstr "Class Items Verwijderen" msgstr "Class Items Verwijderen"
@ -5644,6 +5787,9 @@ msgstr "Horizontaal omdraaien"
msgid "Flip Vertically" msgid "Flip Vertically"
msgstr "Verticaal omdraaien" msgstr "Verticaal omdraaien"
msgid "Scattering:"
msgstr "Verspreiding:"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -5656,6 +5802,9 @@ msgstr "Fout"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgstr "Commit" msgstr "Commit"
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
msgid "Staged Changes" msgid "Staged Changes"
msgstr "Gefaseerde Wijzigingen" msgstr "Gefaseerde Wijzigingen"
@ -5689,9 +5838,18 @@ msgstr "SSH Wachtwoord"
msgid "Detect new changes" msgid "Detect new changes"
msgstr "Detecteer nieuwe veranderingen" msgstr "Detecteer nieuwe veranderingen"
msgid "Discard all changes"
msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken"
msgid "Commit Changes" msgid "Commit Changes"
msgstr "Commit veranderingen" msgstr "Commit veranderingen"
msgid "Remote Name"
msgstr "Remote Naam"
msgid "Remote URL"
msgstr "Remote URL"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Bewerkt" msgstr "Bewerkt"
@ -6150,10 +6308,10 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Geeft de vector met dezelfde richting als de referentievector. De functie " "Geeft de vector dat naar dezelfde richting als de referentievector kijkt. De "
"bevat drie vectorparameters: N, de oriëntatievector, I, de incidentvector en " "functie bevat drie vector parameters: N, de oriëntatievector, I, de "
"Nref, de referentievector. Als het inproduct van I en Nref kleiner dan nul " "incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I "
"is, is de terugkeerwaarde N, anders -N." "en Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
msgid "" msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
@ -6369,6 +6527,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?" msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?"
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "%d projecten uit de lijst verwijderen?"
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Dit project van de lijst verwijderen?"
msgid "" msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n" "Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified." "The project folders' contents won't be modified."
@ -6436,9 +6600,6 @@ msgstr "Wijzig Action Deadzone"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Verwijder Input Actie" msgstr "Verwijder Input Actie"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Hernoem Input Action Event"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projectinstellingen (project.godot)" msgstr "Projectinstellingen (project.godot)"
@ -6554,6 +6715,9 @@ msgstr "3D Scène"
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersomgeving" msgstr "Gebruikersomgeving"
msgid "Root Name:"
msgstr "Root Naam:"
msgid "Error loading scene from %s" msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Fout bij het laden van scène uit %s" msgstr "Fout bij het laden van scène uit %s"
@ -6739,6 +6903,16 @@ msgstr "(Verbonden vanaf)"
msgid "Node configuration warning:" msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:" msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:"
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Node heeft een connectie."
msgstr[1] "Node heeft {num} connecties."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Node is in deze groep:"
msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
msgid "Open Script:" msgid "Open Script:"
msgstr "Open Script:" msgstr "Open Script:"
@ -7010,6 +7184,9 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Network Profiler" msgid "Network Profiler"
msgstr "Netwerk Profiler" msgstr "Netwerk Profiler"
msgid "Delete Property?"
msgstr "Property verwijderen?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken." msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken."
@ -7126,6 +7303,14 @@ msgstr "APK Expansion werkt niet samen met Android App Bundle."
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie." msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie."
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"Android build versie mismatch: Template geïnstalleerd: %s, Godot versie: %s. "
"Gelieve het Android build template vanuit het 'Project' menu te "
"Herinstalleren."
msgid "Building Android Project (gradle)" msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)" msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)"
@ -7319,6 +7504,9 @@ msgstr ""
"Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen " "Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen "
"(draw passes)." "(draw passes)."
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Sonde volumes aan het genereren"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Dit lichaam zal worden genegeerd totdat je een mesh instelt." msgstr "Dit lichaam zal worden genegeerd totdat je een mesh instelt."
@ -7363,9 +7551,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "De AnimationPlayer wortel is een ongeldig knoop." msgstr "De AnimationPlayer wortel is een ongeldig knoop."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Kies een kleur uit het editorvenster."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Wissel tussen hexadecimaal en codewaarden." msgstr "Wissel tussen hexadecimaal en codewaarden."
@ -7396,9 +7581,6 @@ msgstr "Alarm!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bevestig alstublieft..." msgstr "Bevestig alstublieft..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Een geldige extensie moet gebruikt worden."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Rasteroverzicht inschakelen." msgstr "Rasteroverzicht inschakelen."
@ -7441,3 +7623,15 @@ msgstr "Toewijzing aan uniform."
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Ongeldige argument naam."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Ongeldige macro argumenten lijst."
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "Ongeldig macro argument."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Ongeldige hoeveelheid macro argumenten."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -32,13 +32,15 @@
# Thuany <thutymsoares@gmail.com>, 2022. # Thuany <thutymsoares@gmail.com>, 2022.
# Isaque Mendes <isaquemendes405@gmail.com>, 2022. # Isaque Mendes <isaquemendes405@gmail.com>, 2022.
# Alex Bruno Boiniak <aboiniak@gmail.com>, 2022. # Alex Bruno Boiniak <aboiniak@gmail.com>, 2022.
# Breno Alves Sampaio <chibifoxdiscord@gmail.com>, 2023.
# SamuelPatrickMeneses <samuelmeneses800@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 05:26+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Last-Translator: SamuelPatrickMeneses <samuelmeneses800@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n" "godot/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -46,11 +48,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Físico" msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botão Esquerdo do Mouse"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botão Direito do Mouse"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botão do meio"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do mouse para cima."
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do mouse para baixo."
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Botão" msgstr "Botão"
@ -493,12 +510,6 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Criar Pista(s) RESET" msgstr "Criar Pista(s) RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Otimizador de Anim"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar" msgstr "Otimizar"
@ -1501,9 +1512,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecionar pasta atual" msgstr "Selecionar pasta atual"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Selecionar esta Pasta" msgstr "Selecionar esta Pasta"
@ -1667,21 +1675,40 @@ msgstr "Estilos"
msgid "Enumerations" msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerações" msgstr "Enumerações"
msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr "Atualmente não há descrição para esta anotação."
msgid ""
"There is currently no description for this annotation. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor nos ajude "
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Property Descriptions" msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrições da Propriedade" msgstr "Descrições da Propriedade"
msgid "(value)" msgid "(value)"
msgstr "(valor)" msgstr "(valor)"
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "Atualmente não há descrição para esta propriedade."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by " "There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr "" msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor ajude-nos " "Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor nos ajude "
"[color=$color][url=$url]a contribuir com uma[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descrições do Construtor"
msgid "Method Descriptions" msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrições do Método" msgstr "Descrições de Método"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Descrições de Operadores"
msgid "%d match." msgid "%d match."
msgstr "%d correspondência." msgstr "%d correspondência."
@ -1690,10 +1717,10 @@ msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondências." msgstr "%d correspondências."
msgid "Search Help" msgid "Search Help"
msgstr "Procurar em Ajuda" msgstr "Procure em Ajuda"
msgid "Case Sensitive" msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas" msgstr "Com distinção entre maiúsculas e minúsculas"
msgid "Show Hierarchy" msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostrar Hierarquia" msgstr "Mostrar Hierarquia"
@ -1704,12 +1731,21 @@ msgstr "Mostrar Tudo"
msgid "Classes Only" msgid "Classes Only"
msgstr "Apenas Classes" msgstr "Apenas Classes"
msgid "Constructors Only"
msgstr "Apenas Construtores"
msgid "Methods Only" msgid "Methods Only"
msgstr "Apenas Métodos" msgstr "Apenas Métodos"
msgid "Operators Only"
msgstr "Apenas Operadores"
msgid "Signals Only" msgid "Signals Only"
msgstr "Apenas Sinais" msgstr "Apenas Sinais"
msgid "Annotations Only"
msgstr "Apenas Anotações"
msgid "Constants Only" msgid "Constants Only"
msgstr "Apenas Constantes" msgstr "Apenas Constantes"
@ -1722,6 +1758,9 @@ msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
msgid "Member Type" msgid "Member Type"
msgstr "Tipo do Membro" msgstr "Tipo do Membro"
msgid "(constructors)"
msgstr "(Construtores)"
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe"
@ -1731,6 +1770,9 @@ msgstr "Método"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Sinal" msgstr "Sinal"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotações"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constante" msgstr "Constante"
@ -1740,13 +1782,25 @@ msgstr "Propriedade"
msgid "Theme Property" msgid "Theme Property"
msgstr "Propriedade do Tema" msgstr "Propriedade do Tema"
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "Este membro esta marcado como obsoleto."
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr "Este membro está marcado como experimental."
msgid "Property:" msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:" msgstr "Propriedade:"
msgid "Pin Value"
msgstr "Fixar valor"
msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
msgstr "Fixar Valor [Desativado porque '%s' é restrito(a) ao editor]"
msgid "" msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr "" msgstr ""
"Fixar um valor força-o a ser guardado mesmo que seja igual à predefinição." "Fixar um valor força que ele seja salvo mesmo que ele seja igual ao padrão."
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "Abrir documentação" msgstr "Abrir documentação"
@ -7386,9 +7440,6 @@ msgstr "Mudar a zona morta da Ação"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Apagar Ação de Entrada" msgstr "Apagar Ação de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear evento ação de entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)" msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)"
@ -8799,9 +8850,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "O nó raiz de AnimationPlayer não é um nó válido." msgstr "O nó raiz de AnimationPlayer não é um nó válido."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Escolha uma cor através do editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código." msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código."
@ -8831,9 +8879,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..." msgstr "Confirme por favor..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Deve usar uma extensão válida."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Ativar grelha do minimapa." msgstr "Ativar grelha do minimapa."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -404,12 +404,6 @@ msgstr "Folosește curbe Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Creați o pista RESET" msgstr "Creați o pista RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizator de animație"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Eroare Angulară Max:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimizați" msgstr "Optimizați"
@ -1217,9 +1211,6 @@ msgstr "Deschide"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent" msgstr "Selectaţi directorul curent"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fișierul există, înlocuiți?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent" msgstr "Selectaţi directorul curent"
@ -3735,9 +3726,6 @@ msgstr "Animație nevalidă: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'." msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activează minimapa in format grilă." msgstr "Activează minimapa in format grilă."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -353,12 +353,6 @@ msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Použiť Bezier Curves" msgstr "Použiť Bezier Curves"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimalizér Animácií"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Angular Error:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizácia" msgstr "Optimalizácia"
@ -3475,9 +3469,6 @@ msgstr ""
"Okluzorový polygón musí byť nastavený (alebo vykreslený) aby sa okluzor " "Okluzorový polygón musí byť nastavený (alebo vykreslený) aby sa okluzor "
"prejavil." "prejavil."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Musíte použiť platné rozšírenie."
msgid "Invalid source for preview." msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Neplatný zdroj pre predzobrazenie." msgstr "Neplatný zdroj pre predzobrazenie."

View File

@ -334,9 +334,6 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst"
msgid "Toggle Insert Mode" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Växla Läge Infoga" msgstr "Växla Läge Infoga"
msgid "Text Submitted"
msgstr "Text Skickad"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dubblerade Noder" msgstr "Dubblerade Noder"
@ -816,18 +813,6 @@ msgstr "Uppstädning av Animation (inget att ångra)"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Använd Bezier-kurvor" msgstr "Använd Bezier-kurvor"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimerare"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "Max. Hastighetsfel:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Vinkel-fel:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "Max. Precisionsfel:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimera" msgstr "Optimera"
@ -852,9 +837,6 @@ msgstr "Skalnings förhållande:"
msgid "Select Transition and Easing" msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Välj Övergång och Lättnad" msgstr "Välj Övergång och Lättnad"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "Anim. Bakare"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Välj Spår att Kopiera" msgstr "Välj Spår att Kopiera"
@ -3647,9 +3629,6 @@ msgstr "Varning!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Vänligen Bekräfta..." msgstr "Vänligen Bekräfta..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
msgstr "(Annat)" msgstr "(Annat)"

View File

@ -14,13 +14,14 @@
# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021. # SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021.
# Kanda Ninthfish <akkhaporn@gmail.com>, 2022. # Kanda Ninthfish <akkhaporn@gmail.com>, 2022.
# Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022. # Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022.
# Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n" "th/>\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
@ -28,7 +29,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
msgid "Physical"
msgstr "ทางกายภาพ"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม" msgstr "ปุ่ม"
@ -389,12 +396,6 @@ msgstr "ใช้เส้นโค้งเบซิเยร์"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "สร้างแทร็กรีเซ็ท" msgstr "สร้างแทร็กรีเซ็ท"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "ตัวเพิ่มประสิทธิภาพแอนิเมชัน"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "คลาดเคลื่อนเชิงมุมมากที่สุด:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ" msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ"
@ -5700,9 +5701,6 @@ msgstr "เปลี่ยน Action deadzone"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "ลบการกระทำ" msgstr "ลบการกระทำ"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "เปลี่ยนชื่อการกระทำ"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)" msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)"
@ -6604,9 +6602,6 @@ msgstr "ที่อยู่สำหรับ AnimationPlayer ไม่ได
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "โหนดแม่ AnimationPlayer ไม่ใช่โหนดที่ถูกต้อง" msgstr "โหนดแม่ AnimationPlayer ไม่ใช่โหนดที่ถูกต้อง"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างตัวแก้ไข"
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "สลับระหว่างค่าฐานสิบหกและโค้ด" msgstr "สลับระหว่างค่าฐานสิบหกและโค้ด"
@ -6634,9 +6629,6 @@ msgstr "แจ้งเตือน!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "กรุณายืนยัน..." msgstr "กรุณายืนยัน..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง"
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "เปิดเส้นกริดมินิแมพ" msgstr "เปิดเส้นกริดมินิแมพ"

View File

@ -90,13 +90,16 @@
# alpdenthedev <ekrem_ekrem_45@hotmail.com>, 2022. # alpdenthedev <ekrem_ekrem_45@hotmail.com>, 2022.
# Muhammed Said Gülberk <msgulberk@gmail.com>, 2022. # Muhammed Said Gülberk <msgulberk@gmail.com>, 2022.
# Cave Johnson <aperturelabs123@proton.me>, 2023. # Cave Johnson <aperturelabs123@proton.me>, 2023.
# Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>, 2023.
# Muhammed Mustafa Özbay <muhammed.ozby@outlook.com>, 2023.
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Cave Johnson <aperturelabs123@proton.me>\n" "Last-Translator: Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n" "godot/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -125,7 +128,7 @@ msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Fare Tekerleği Yukarı" msgstr "Fare Tekerleği Yukarı"
msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Fare Tekerleği Aşağı." msgstr "Fare Tekerleği Aşağı"
msgid "Mouse Wheel Left" msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Sol Fare Tekerlek Düğmesi" msgstr "Sol Fare Tekerlek Düğmesi"
@ -133,9 +136,54 @@ msgstr "Sol Fare Tekerlek Düğmesi"
msgid "Mouse Wheel Right" msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Sağ Fare Tekerlek Düğmesi" msgstr "Sağ Fare Tekerlek Düğmesi"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Yan Fare Düğmesi 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Yan Fare Düğmesi 2"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Düğme" msgstr "Düğme"
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tıklama"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Fare hareketi (%s) hızıyla (%s) pozisyonunda"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Sol Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 X-Ekseni"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Sol Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 Y-Ekseni"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Sağ Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 X-Ekseni"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Sağ Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 Y-Ekseni"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Oyun Çubuğu 2 X-Ekseni, Sol Tetik, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Oyun Çubuğu 2 Y-Ekseni, Sağ Tetik, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 3 X-Ekseni"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 3 Y-Ekseni"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 4 X-Ekseni"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 4 Y-Ekseni"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Bilinmeyen Oyun Kolu Ekseni"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seç" msgstr "Seç"
@ -568,12 +616,6 @@ msgstr "Bezier Eğrileri Kullan"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun" msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Eniyileştirici"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Açısal Hata:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "En İyileştir" msgstr "En İyileştir"
@ -1370,6 +1412,9 @@ msgstr "3B Fizik"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Gezinim" msgstr "Gezinim"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Nodes and Classes:" msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Düğümler ve Sınıflar:" msgstr "Düğümler ve Sınıflar:"
@ -1577,9 +1622,6 @@ msgstr "Aç"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Geçerli Klasörü Seç" msgstr "Geçerli Klasörü Seç"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Bu Klasörü Seç" msgstr "Bu Klasörü Seç"
@ -1722,6 +1764,9 @@ msgstr "%s'yi geçersiz kılar:"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "varsayılan:" msgstr "varsayılan:"
msgid "Operators"
msgstr "Operatörler"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Tema Özellikleri" msgstr "Tema Özellikleri"
@ -1756,6 +1801,9 @@ msgstr ""
"Bu özellik için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda " "Bu özellik için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!" "bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Yapıcı metot açıklaması"
msgid "Method Descriptions" msgid "Method Descriptions"
msgstr "Yöntem Açıklamaları" msgstr "Yöntem Açıklamaları"
@ -2608,6 +2656,9 @@ msgstr "Yeni Betik"
msgid "Extend Script" msgid "Extend Script"
msgstr "Betik Aç" msgstr "Betik Aç"
msgid "Remote Debug"
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama"
msgid "" msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n" "No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2618,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"bir ön ayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın." "bir ön ayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
msgid "Project Run" msgid "Project Run"
msgstr "Proje Koşusu" msgstr "Projeyi Çalıştır"
msgid "Write your logic in the _run() method." msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın." msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın."
@ -7344,9 +7395,6 @@ msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Girdi Eylemini Sil" msgstr "Girdi Eylemini Sil"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Proje Ayarları (proje.godot)" msgstr "Proje Ayarları (proje.godot)"
@ -8519,9 +8567,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil." msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap." msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap."
@ -8552,9 +8597,6 @@ msgstr "Uyarı!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..." msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Izgara haritasını etkinleştir." msgstr "Izgara haritasını etkinleştir."

View File

@ -20,20 +20,21 @@
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023. # KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022. # Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022. # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022. # Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022, 2023.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022. # Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
# Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022. # Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022. # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023. # Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022. # kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023. # Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
# Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:41+0000\n"
"Last-Translator: KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wald Sin <naaveranos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n" "godot/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -42,14 +43,108 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Фізичний" msgstr "Фізичний"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Ліва Кнопка Миші"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Права Кнопка миші"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Середня Кнопка Миши"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Коліщатко вгору"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Коліщатко вниз"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Кнопка" msgstr "Кнопка"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Рух миші в положенні (%s) зі швидкістю (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Лівий стік X-осі, Джойстик 0 X-осі"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Лівий стіл Y-осі, Джойстик 0 Y-осі"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Правий стік X-осі, Джойстик 1 X-осі"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Правий стік Y-осі, Джойстик 1 Y-осі"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Джойстик 2 X-осі, Лівий Тригер, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Джойстик 2 Y-осі, Правий Тригер, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Невідома вісь джойстика"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Рух джойпада по осі %d (%s) зі значенням %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Нижня дія, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Права дія, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Ліва дія, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Верхня дія, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Посібник, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "Старт, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Лівий стік, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правий стік, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Вгору"
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Вниз"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Тачпад"
msgid "touched"
msgstr "торкнувся"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Екран %s в (%s) з сенсорними точками %s"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Екран перетягнуто з %s точок дотику на позицію (%s) зі швидкістю (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вхід на каналі=%s Повідомлення=%s"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Виділити" msgstr "Виділити"
@ -86,21 +181,36 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Повернути" msgstr "Повернути"
msgid "New Blank Line"
msgstr "Новий порожній рядок"
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Відступ" msgstr "Відступ"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Стерти слово"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Стерти все вліво"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Виділити все" msgstr "Виділити все"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Виділити слово під вказівником"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублювати вузли" msgstr "Дублювати вузли"
msgid "Delete Nodes" msgid "Delete Nodes"
msgstr "Вилучити вузли" msgstr "Вилучити вузли"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "Підніміться на рівень вище"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Оновити" msgstr "Оновити"
@ -148,6 +258,15 @@ msgstr "ПіБ"
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ" msgstr "ЕіБ"
msgid "Example: %s"
msgstr "Приклад: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d елемент"
msgstr[1] "%d елемента"
msgstr[2] "%d елементів"
msgid "" msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'" "'\"'"
@ -158,12 +277,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Дія із назвою «%s» вже існує." msgstr "Дія із назвою «%s» вже існує."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Неможливо повернути - дія така ж, як і початкова"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію" msgstr "Додати подію"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додати" msgstr "Додати"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "Показати вбудовані дії"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
@ -200,6 +325,12 @@ msgstr "Змінити тривалість анімації"
msgid "Change Animation Loop" msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Змінити цикл анімації" msgstr "Змінити цикл анімації"
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анімації з імпортованої сцени."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анімації, вбудованої в іншу сцену."
msgid "Property Track" msgid "Property Track"
msgstr "Доріжка властивостей" msgstr "Доріжка властивостей"
@ -496,12 +627,6 @@ msgstr "Використовувати криві Безьє"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Створити доріжки RESET" msgstr "Створити доріжки RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Оптимізатор Анімації"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Макс. кутова похибка:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати" msgstr "Оптимізувати"
@ -1518,9 +1643,6 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Вибрати поточну теку" msgstr "Вибрати поточну теку"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Вибрати цю теку" msgstr "Вибрати цю теку"
@ -7437,9 +7559,6 @@ msgstr "Змінити «мертву» зону дії"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "Витерти запис дії" msgstr "Витерти запис дії"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Перейменувати подію за вхідною дією"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Параметри проєкту (project.godot)" msgstr "Параметри проєкту (project.godot)"
@ -8849,9 +8968,6 @@ msgstr ""
"Ліва кнопка: застосувати колір\n" "Ліва кнопка: застосувати колір\n"
"Права кнопка: вилучити взірець" "Права кнопка: вилучити взірець"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Вибрати колір з вікна редактора."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Перемикання між шістнадцятковими значеннями і кодами." msgstr "Перемикання між шістнадцятковими значеннями і кодами."
@ -8885,9 +9001,6 @@ msgstr "Увага!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..." msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення."
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки." msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки."

View File

@ -416,12 +416,6 @@ msgstr "Áp dụng đặt lại"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Sử dụng đường cong Bezier" msgstr "Sử dụng đường cong Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Bộ tối ưu hóa hoạt hình"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu" msgstr "Tối ưu"
@ -1249,9 +1243,6 @@ msgstr "Mở"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "Chọn thư mục hiện tại" msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tệp đã tồn tại, ghi đè chứ?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Chọn thư mục này" msgstr "Chọn thư mục này"
@ -5789,18 +5780,12 @@ msgstr "Animation vô hiệu: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'." msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Chọn một màu từ cửa sổ biên tập."
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "Cảnh báo!" msgstr "Cảnh báo!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Xin hãy xác nhận..." msgstr "Xin hãy xác nhận..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng hợp lệ."
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
msgstr "(Khác)" msgstr "(Khác)"

View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 10:49+0000\n"
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -247,6 +247,12 @@ msgstr "Xbox 拨片 4"
msgid "PS4/5 Touchpad" msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 触控板" msgstr "PS4/5 触控板"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "手柄按钮 %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "压力:"
msgid "touched" msgid "touched"
msgstr "按下" msgstr "按下"
@ -425,9 +431,6 @@ msgstr "清除光标和选区"
msgid "Toggle Insert Mode" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "开关插入模式" msgstr "开关插入模式"
msgid "Text Submitted"
msgstr "提交文本"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "复制节点" msgstr "复制节点"
@ -509,6 +512,12 @@ msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含“/”
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "名为“%s”的动作已存在。" msgstr "名为“%s”的动作已存在。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "无法还原—动作与初始动作相同"
msgid "Revert Action"
msgstr "还原动作"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "添加事件" msgstr "添加事件"
@ -692,6 +701,9 @@ msgstr "修改轨道路径"
msgid "Toggle this track on/off." msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "切换该轨道的开关。" msgstr "切换该轨道的开关。"
msgid "Use Blend"
msgstr "使用混合"
msgid "Update Mode (How this property is set)" msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "更新模式(设置该属性的方式)" msgstr "更新模式(设置该属性的方式)"
@ -761,6 +773,9 @@ msgstr "动画剪辑:"
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "启用/禁用轨道" msgstr "启用/禁用轨道"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "禁用混合"
msgid "Continuous" msgid "Continuous"
msgstr "连续" msgstr "连续"
@ -812,6 +827,9 @@ msgstr "修改动画插值模式"
msgid "Change Animation Loop Mode" msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "修改动画循环模式" msgstr "修改动画循环模式"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "修改动画使用混合"
msgid "" msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit." "compression disabled in order to edit."
@ -1052,18 +1070,6 @@ msgstr "使用贝塞尔曲线"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "创建 RESET 轨道" msgstr "创建 RESET 轨道"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "动画优化器"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "最大速度误差:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大角度误差:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "最大精度误差:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "优化" msgstr "优化"
@ -1088,9 +1094,6 @@ msgstr "缩放比率:"
msgid "Select Transition and Easing" msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "选择过渡和缓动" msgstr "选择过渡和缓动"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "动画烘焙器"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "选择要复制的轨道" msgstr "选择要复制的轨道"
@ -1173,6 +1176,9 @@ msgid ""
"target node." "target node."
msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
msgid "Attached Script"
msgstr "附加脚本"
msgid "Connect to Node:" msgid "Connect to Node:"
msgstr "连接到节点:" msgstr "连接到节点:"
@ -1185,6 +1191,9 @@ msgstr "来自信号:"
msgid "Filter Nodes" msgid "Filter Nodes"
msgstr "筛选节点" msgstr "筛选节点"
msgid "Go to Source"
msgstr "跳转到源"
msgid "Scene does not contain any script." msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "场景不包含脚本。" msgstr "场景不包含脚本。"
@ -1194,6 +1203,15 @@ msgstr "选择方法"
msgid "Filter Methods" msgid "Filter Methods"
msgstr "筛选方法" msgstr "筛选方法"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "没有找到匹配给定过滤器的方法。"
msgid "Script Methods Only"
msgstr "仅脚本方法"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "仅兼容方法"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@ -1261,6 +1279,9 @@ msgstr "断开连接"
msgid "Connect a Signal to a Method" msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "连接信号到方法" msgstr "连接信号到方法"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "编辑连接:“%s”"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?" msgstr "确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
@ -1452,6 +1473,15 @@ msgstr "错误:"
msgid "%s Error" msgid "%s Error"
msgstr "%s 错误" msgstr "%s 错误"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s 错误:"
msgid "%s Source"
msgstr "%s 源文件"
msgid "%s Source:"
msgstr "%s 源文件:"
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "栈追踪" msgstr "栈追踪"
@ -1465,7 +1495,7 @@ msgid "Debug session closed."
msgstr "调试会话结束。" msgstr "调试会话结束。"
msgid "Line %d" msgid "Line %d"
msgstr " %d" msgstr " %d"
msgid "Delete Breakpoint" msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "移除断点" msgstr "移除断点"
@ -1519,7 +1549,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠" msgstr "全部折叠"
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "性能分析器" msgstr "分析器"
msgid "Visual Profiler" msgid "Visual Profiler"
msgstr "可视分析器" msgstr "可视分析器"
@ -1972,6 +2002,9 @@ msgstr "添加自动加载"
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "路径:" msgstr "路径:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "设置路径或按“%s”创建脚本。"
msgid "Node Name:" msgid "Node Name:"
msgstr "节点名称:" msgstr "节点名称:"
@ -2052,14 +2085,14 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts." "Supports basic text layouts."
msgstr "" msgstr ""
"文本服务器的后备实现\n" "文本服务器的后备实现\n"
"支持基本的文本布局。" "支持基础排版。"
msgid "" msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" "Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." "Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr "" msgstr ""
"由 ICU 和 HarfBuzz 库提供支持的文本服务器实现。\n" "由 ICU 和 HarfBuzz 库提供支持的文本服务器实现。\n"
"支持复杂的文本布局、BiDi 和上下文 OpenType 字体功能。" "支持复杂排版、BiDi 和上下文 OpenType 字体特性。"
msgid "" msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
@ -2099,7 +2132,7 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "文件 “%s” 的格式无效,导入中止。" msgstr "文件 “%s” 的格式无效,导入中止。"
msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。" msgstr "将配置保存到路径 “%s” 时出错。"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新建" msgstr "新建"
@ -2108,7 +2141,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
msgid "Profile:" msgid "Profile:"
msgstr "配置文件" msgstr "配置:"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重置为默认值" msgstr "重置为默认值"
@ -2120,25 +2153,25 @@ msgid "Actions:"
msgstr "动作:" msgstr "动作:"
msgid "Configure Engine Build Profile:" msgid "Configure Engine Build Profile:"
msgstr "配置引擎构建配置文件" msgstr "配置引擎构建配置:"
msgid "Please Confirm:" msgid "Please Confirm:"
msgstr "请确认:" msgstr "请确认:"
msgid "Engine Build Profile" msgid "Engine Build Profile"
msgstr "引擎构建配置文件" msgstr "引擎构建配置"
msgid "Load Profile" msgid "Load Profile"
msgstr "加载配置文件" msgstr "加载配置"
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "导出配置文件" msgstr "导出配置"
msgid "Forced classes on detect:" msgid "Forced classes on detect:"
msgstr "强制检测类:" msgstr "强制检测类:"
msgid "Edit Build Configuration Profile" msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "编辑构建配置文件" msgstr "编辑构建配置"
msgid "Filter Commands" msgid "Filter Commands"
msgstr "筛选命令" msgstr "筛选命令"
@ -2241,13 +2274,13 @@ msgid "(none)"
msgstr "(无)" msgstr "(无)"
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr "要移除当前所选的配置文件“%s”吗无法撤销。" msgstr "要移除当前所选的配置“%s”吗无法撤销。"
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含 “.”" msgstr "配置必须是有效的文件名,并且不能包含 “.”"
msgid "Profile with this name already exists." msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "同名的配置文件已经存在。" msgstr "同名的配置已经存在。"
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(编辑器已禁用,属性已禁用)" msgstr "(编辑器已禁用,属性已禁用)"
@ -2273,22 +2306,22 @@ msgstr "主要特性:"
msgid "" msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted." "aborted."
msgstr "配置文件“%s”已存在。请在导入之前先移除该配置文件,导入已中止。" msgstr "配置“%s”已存在。请在导入之前先移除该配置导入已中止。"
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "重置为默认值" msgstr "重置为默认值"
msgid "Current Profile:" msgid "Current Profile:"
msgstr "当前配置文件" msgstr "当前配置:"
msgid "Create Profile" msgid "Create Profile"
msgstr "创建配置文件" msgstr "创建配置"
msgid "Remove Profile" msgid "Remove Profile"
msgstr "移除配置文件" msgstr "移除配置"
msgid "Available Profiles:" msgid "Available Profiles:"
msgstr "可用配置文件" msgstr "可用配置:"
msgid "Make Current" msgid "Make Current"
msgstr "设为当前" msgstr "设为当前"
@ -2300,25 +2333,25 @@ msgid "Export"
msgstr "导出" msgstr "导出"
msgid "Configure Selected Profile:" msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "配置所选配置文件" msgstr "配置所选配置:"
msgid "Extra Options:" msgid "Extra Options:"
msgstr "更多选项:" msgstr "更多选项:"
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。" msgstr "创建或导入配置以编辑可用的类和属性。"
msgid "New profile name:" msgid "New profile name:"
msgstr "新的配置文件名称:" msgstr "新的配置名称:"
msgid "Godot Feature Profile" msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Godot 功能配置文件" msgstr "Godot 功能配置"
msgid "Import Profile(s)" msgid "Import Profile(s)"
msgstr "导入配置文件" msgstr "导入配置"
msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "管理编辑器功能配置文件" msgstr "管理编辑器功能配置"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "网络" msgstr "网络"
@ -2329,9 +2362,6 @@ msgstr "打开"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "选择当前文件夹" msgstr "选择当前文件夹"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "文件已存在,是否覆盖?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "选择此文件夹" msgstr "选择此文件夹"
@ -2511,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"color]" "color]"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "顶" msgstr "顶"
msgid "Class:" msgid "Class:"
msgstr "类:" msgstr "类:"
@ -2819,6 +2849,9 @@ msgstr "修改区域设置地区筛选"
msgid "Changed Locale Filter Mode" msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "修改区域设置筛选模式" msgstr "修改区域设置筛选模式"
msgid "[Default]"
msgstr "[默认]"
msgid "Select a Locale" msgid "Select a Locale"
msgstr "选择区域" msgstr "选择区域"
@ -2834,12 +2867,20 @@ msgstr "编辑筛选器"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "语言:" msgstr "语言:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "文字:"
msgid "Country:" msgid "Country:"
msgstr "地区:" msgstr "地区:"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "语言" msgstr "语言"
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "文字"
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "地区" msgstr "地区"
@ -3001,14 +3042,14 @@ msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "已将默认布局恢复为原始内容。" msgstr "已将默认布局恢复为原始内容。"
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable." msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr "这个对象被标记为只读,所以它是不可编辑。" msgstr "这个对象被标记为只读,所以无法编辑。"
msgid "" msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow." "understand this workflow."
msgstr "" msgstr ""
"这个资源属于已导入的场景,不可编辑。\n" "这个资源属于已导入的场景,所以无法编辑。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。" "请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。"
msgid "" msgid ""
@ -3021,7 +3062,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import." "import panel and then re-import."
msgstr "此资源已导入,因此无法编辑。在导入面板中更改设置并重新导入。" msgstr "这是导入的资源,因此无法编辑。在导入面板中更改设置并重新导入。"
msgid "" msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
@ -3029,8 +3070,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow." "understand this workflow."
msgstr "" msgstr ""
"此场景是导入的,因此不会保留对其所做的更改。\n" "是导入的场景,因此不会保留对其所做的更改。\n"
"实例化或继承它将允许您对其进行更改。\n" "你可以通过实例化或继承对其进行更改。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档以更好地理解此工作流程。" "请阅读与导入场景相关的文档以更好地理解此工作流程。"
msgid "Changes may be lost!" msgid "Changes may be lost!"
@ -3581,6 +3622,22 @@ msgstr "从文件安装"
msgid "Select Android sources file" msgid "Select Android sources file"
msgstr "选择 Android 源文件" msgstr "选择 Android 源文件"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"即将为你的项目设置自定义 Android 构建源码模板会被安装到“res://android/"
"build”。\n"
"你可以对其进行修改,在导出时构建自定义的 APK添加模块、更改 AndroidManifest."
"xml 等)。\n"
"请注意,要使用自定义构建替代预先构建的 APK应该在 Android 导出预设中启用“使"
"用 Gradle 构建”选项。"
msgid "" msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't " "The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n" "be overwritten.\n"
@ -3966,6 +4023,9 @@ msgstr "控制杆 4 向上"
msgid "Joystick 4 Down" msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "控制杆 4 向下" msgstr "控制杆 4 向下"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "游戏手柄轴 %d %s %s"
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "所有设备" msgstr "所有设备"
@ -3978,6 +4038,16 @@ msgstr "正在监听输入..."
msgid "Filter by event..." msgid "Filter by event..."
msgstr "按事件筛选..." msgstr "按事件筛选..."
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
msgstr "目标平台需要“ETC2/ASTC”纹理压缩。请在项目设置中启用“导入 ETC2 ASTC”。"
msgid ""
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
"S3TC BPTC' in Project Settings."
msgstr "目标平台需要“S3TC/BPTC”纹理压缩。请在项目设置中启用“导入 S3TC BPTC”。"
msgid "Project export for platform:" msgid "Project export for platform:"
msgstr "针对平台导出项目:" msgstr "针对平台导出项目:"
@ -4014,18 +4084,15 @@ msgstr "无法创建文件“%s”。"
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "导出项目文件失败。" msgstr "导出项目文件失败。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。"
msgid "Can't open executable file from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的可执行文件。"
msgid "Can't create encrypted file." msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "无法创建加密文件。" msgstr "无法创建加密文件。"
msgid "Can't open encrypted file to write." msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "无法打开加密文件进行写操作。" msgstr "无法打开加密文件进行写操作。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。"
msgid "Save ZIP" msgid "Save ZIP"
msgstr "保存 ZIP" msgstr "保存 ZIP"
@ -4781,6 +4848,9 @@ msgstr "新建配置"
msgid "Remove Variation" msgid "Remove Variation"
msgstr "移除变体" msgstr "移除变体"
msgid "Preloaded glyphs: %d"
msgstr "预加载字形:%d"
msgid "" msgid ""
"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" "Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
"rendered." "rendered."
@ -4846,7 +4916,7 @@ msgid ""
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required " "Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
"glyphs to pre-render list:" "glyphs to pre-render list:"
msgstr "" msgstr ""
"输入文本并选择 OpenType 功能来塑形,并将所有必需的字形添加到预渲染列表中:" "输入文本并选择 OpenType 特性来塑形,并将所有必需的字形添加到预渲染列表中:"
msgid "Shape Text and Add Glyphs" msgid "Shape Text and Add Glyphs"
msgstr "塑形文本并添加字形" msgstr "塑形文本并添加字形"
@ -5149,6 +5219,15 @@ msgid ""
"current platform." "current platform."
msgstr "根据当前平台在“Meta”“Command”和“Ctrl”之间自动重映射。" msgstr "根据当前平台在“Meta”“Command”和“Ctrl”之间自动重映射。"
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
msgstr "键码(等价拉丁字符)"
msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
msgstr "物理键码(美式 QWERTY 键盘上的位置)"
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
msgstr "键标签Unicode不区分大小写"
msgid "" msgid ""
"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
"object." "object."
@ -5762,6 +5841,9 @@ msgstr "从当前位置倒放选中动画A"
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "从结束时间倒放选中动画Shift+A" msgstr "从结束时间倒放选中动画Shift+A"
msgid "Pause/stop animation playback. (S)"
msgstr "暂停/停止动画播放。 (S)"
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "从头播放选中动画Shift+D" msgstr "从头播放选中动画Shift+D"
@ -6552,9 +6634,6 @@ msgstr "从 %s 实例化场景时出错"
msgid "Change Default Type" msgid "Change Default Type"
msgstr "修改默认类型" msgstr "修改默认类型"
msgid "Set target_position"
msgstr "设置 target_position"
msgid "Set Handle" msgid "Set Handle"
msgstr "设置处理程序" msgstr "设置处理程序"
@ -6657,14 +6736,14 @@ msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n" "Enable to also set the Expand flag.\n"
"Disable to only set Shrink/Fill flags." "Disable to only set Shrink/Fill flags."
msgstr "" msgstr ""
"启用,同时设置扩展标志。\n" "启用时还会设置 Expand 标志。\n"
"禁用只设置收缩/填充标志。" "禁用只设置 Shrink/Fill 标志。"
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "所选节点的某些父节点不支持扩展标志。" msgstr "所选节点的某些父节点不支持扩展标志。"
msgid "Align with Expand" msgid "Align with Expand"
msgstr "对齐展" msgstr "对齐并扩展"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "更改锚点、偏移、增长方向" msgstr "更改锚点、偏移、增长方向"
@ -6884,9 +6963,17 @@ msgstr ""
msgid "Run Multiple Instances" msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "运行多个实例" msgstr "运行多个实例"
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "运行 %d 个实例"
msgid "Overrides (%d)" msgid "Overrides (%d)"
msgstr "覆盖(%d" msgstr "覆盖(%d"
msgctxt "Locale"
msgid "Add Script"
msgstr "添加文字"
msgid "Add Locale" msgid "Add Locale"
msgstr "添加区域" msgstr "添加区域"
@ -6897,7 +6984,7 @@ msgid "No supported features"
msgstr "不支持的特性" msgstr "不支持的特性"
msgid "Features (%d of %d set)" msgid "Features (%d of %d set)"
msgstr "功能%d / %d" msgstr "特性%d/%d"
msgid "Add Feature" msgid "Add Feature"
msgstr "添加特性" msgstr "添加特性"
@ -7345,6 +7432,12 @@ msgstr "数量:"
msgid "Populate" msgid "Populate"
msgstr "填充" msgstr "填充"
msgid "Set start_position"
msgstr "设置 start_position"
msgid "Set end_position"
msgstr "设置 end_position"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "创建导航多边形" msgstr "创建导航多边形"
@ -7378,6 +7471,12 @@ msgstr "修改粒子 AABB"
msgid "Change Radius" msgid "Change Radius"
msgstr "修改半径" msgstr "修改半径"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "修改探针大小"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "修改贴花大小"
msgid "Change Capsule Shape Radius" msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "修改胶囊体半径" msgstr "修改胶囊体半径"
@ -7399,6 +7498,15 @@ msgstr "开始位置"
msgid "End Location" msgid "End Location"
msgstr "结束位置" msgstr "结束位置"
msgid "Change Start Position"
msgstr "修改开始位置"
msgid "Change End Position"
msgstr "修改结束位置"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "修改雾体积大小"
msgid "Transform Aborted." msgid "Transform Aborted."
msgstr "变换中止。" msgstr "变换中止。"
@ -7929,10 +8037,10 @@ msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr "透视视角(角度):" msgstr "透视视角(角度):"
msgid "View Z-Near:" msgid "View Z-Near:"
msgstr "视图 Z-Near" msgstr "视图近平面 Z"
msgid "View Z-Far:" msgid "View Z-Far:"
msgstr "视图 Z-Far" msgstr "视图远平面 Z"
msgid "Transform Change" msgid "Transform Change"
msgstr "修改变换" msgstr "修改变换"
@ -8592,7 +8700,7 @@ msgid "Evaluate Selection"
msgstr "所选内容求值" msgstr "所选内容求值"
msgid "Trim Trailing Whitespace" msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "移除尾空格" msgstr "移除尾空格"
msgid "Convert Indent to Spaces" msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "将缩进转为空格" msgstr "将缩进转为空格"
@ -8716,7 +8824,7 @@ msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr "无法为没有骨骼的 Skeleton3D 节点导出 SkeletonProfile。" msgstr "无法为没有骨骼的 Skeleton3D 节点导出 SkeletonProfile。"
msgid "Export Skeleton Profile As..." msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "将骨架配置文件导出为..." msgstr "将骨架配置导出为..."
msgid "Set Bone Parentage" msgid "Set Bone Parentage"
msgstr "设置骨骼父子关系" msgstr "设置骨骼父子关系"
@ -8740,7 +8848,7 @@ msgid "Create Physical Skeleton"
msgstr "创建物理骨架" msgstr "创建物理骨架"
msgid "Export Skeleton Profile" msgid "Export Skeleton Profile"
msgstr "导出骨架配置文件" msgstr "导出骨架配置"
msgid "" msgid ""
"Edit Mode\n" "Edit Mode\n"
@ -8881,6 +8989,9 @@ msgstr "(空)"
msgid "Animations:" msgid "Animations:"
msgstr "动画:" msgstr "动画:"
msgid "Animation Speed"
msgstr "动画速度"
msgid "Filter Animations" msgid "Filter Animations"
msgstr "筛选动画" msgstr "筛选动画"
@ -9667,6 +9778,9 @@ msgstr "绘制图块"
msgid "Paste tiles" msgid "Paste tiles"
msgstr "粘贴图块" msgstr "粘贴图块"
msgid "Paint"
msgstr "绘制"
msgid "Shift: Draw line." msgid "Shift: Draw line."
msgstr "Shift画直线。" msgstr "Shift画直线。"
@ -9685,11 +9799,6 @@ msgstr "连续"
msgid "Place Random Tile" msgid "Place Random Tile"
msgstr "放置随机图块" msgstr "放置随机图块"
msgid ""
"Defines the probability of painting nothing instead of a randomly selected "
"tile."
msgstr "定义不绘制任何内容而不是绘制随机选择的图块的概率。"
msgid "Scattering:" msgid "Scattering:"
msgstr "散布:" msgstr "散布:"
@ -9889,9 +9998,6 @@ msgstr "图集设置。图块添加/移除工具Shift 键创建大图块、Ct
msgid "Select tiles." msgid "Select tiles."
msgstr "选择图块。" msgstr "选择图块。"
msgid "Paint"
msgstr "绘制"
msgid "Paint properties." msgid "Paint properties."
msgstr "绘制属性。" msgstr "绘制属性。"
@ -10212,6 +10318,11 @@ msgstr "采样器"
msgid "[default]" msgid "[default]"
msgstr "[默认]" msgstr "[默认]"
msgid ""
"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance "
"parameter."
msgstr "2D 预览无法正确显示从实例参数中检索到的结果。"
msgid "Add Input Port" msgid "Add Input Port"
msgstr "添加输入端口" msgstr "添加输入端口"
@ -11419,6 +11530,9 @@ msgstr "渲染器可以稍后更改,但可能需要调整场景。"
msgid "Version Control Metadata:" msgid "Version Control Metadata:"
msgstr "版本控制元数据:" msgstr "版本控制元数据:"
msgid "Git"
msgstr "Git"
msgid "Missing Project" msgid "Missing Project"
msgstr "缺失项目" msgstr "缺失项目"
@ -11722,12 +11836,12 @@ msgstr "添加输入动作"
msgid "Change Action deadzone" msgid "Change Action deadzone"
msgstr "修改动作死区" msgstr "修改动作死区"
msgid "Change Input Action Event(s)"
msgstr "修改输入动作事件"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "擦除输入动作" msgstr "擦除输入动作"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "重命名输入动作事件"
msgid "Update Input Action Order" msgid "Update Input Action Order"
msgstr "更新输入动作顺序" msgstr "更新输入动作顺序"
@ -12716,6 +12830,14 @@ msgstr "%d%s"
msgid "%s/s" msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒" msgstr "%s/秒"
msgctxt "Network"
msgid "Down"
msgstr "下载"
msgctxt "Network"
msgid "Up"
msgstr "上传"
msgid "Incoming RPC" msgid "Incoming RPC"
msgstr "传入 RPC" msgstr "传入 RPC"
@ -12888,7 +13010,7 @@ msgid "Remove action set"
msgstr "移除动作集" msgstr "移除动作集"
msgid "Add interaction profile" msgid "Add interaction profile"
msgstr "添加交互配置文件" msgstr "添加交互配置"
msgid "Error saving file %s: %s" msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "保存文件 %s 时出错:%s" msgstr "保存文件 %s 时出错:%s"
@ -12900,7 +13022,7 @@ msgid "OpenXR Action map:"
msgstr "OpenXR 动作映射:" msgstr "OpenXR 动作映射:"
msgid "Remove interaction profile" msgid "Remove interaction profile"
msgstr "移除交互配置文件" msgstr "移除交互配置"
msgid "Action Map" msgid "Action Map"
msgstr "动作映射" msgstr "动作映射"
@ -12912,10 +13034,10 @@ msgid "Add an action set."
msgstr "添加一个动作集。" msgstr "添加一个动作集。"
msgid "Add profile" msgid "Add profile"
msgstr "添加配置文件" msgstr "添加配置"
msgid "Add an interaction profile." msgid "Add an interaction profile."
msgstr "添加一个交互配置文件。" msgstr "添加一个交互配置。"
msgid "Save this OpenXR action map." msgid "Save this OpenXR action map."
msgstr "保存这个 OpenXR 动作映射。" msgstr "保存这个 OpenXR 动作映射。"
@ -13060,12 +13182,25 @@ msgstr "APK 扩展的公钥无效。"
msgid "Invalid package name:" msgid "Invalid package name:"
msgstr "无效的包名称:" msgstr "无效的包名称:"
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "必须启用“使用 Gradle 构建”才能使用插件。"
msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
msgstr "OpenXR 需要启用“使用 Gradle 构建”"
msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "“手部跟踪”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" msgstr "“手部跟踪”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。"
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。"
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“导出 AAB”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才有效。"
msgid ""
"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“最小 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。"
msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。" msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。"
@ -13074,6 +13209,10 @@ msgid ""
"Godot library." "Godot library."
msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d这是 Godot 库所需要的版本。" msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d这是 Godot 库所需要的版本。"
msgid ""
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“目标 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。"
msgid "" msgid ""
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。" msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。"
@ -13088,6 +13227,14 @@ msgstr ""
msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。" msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。"
msgid ""
"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
"Android devices."
msgstr "“%s”渲染器专为桌面设备设计不适用于 Android 设备。"
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
msgstr "“最小 SDK”必须大于等于 %d才可使用“%s”渲染器。"
msgid "Code Signing" msgid "Code Signing"
msgstr "代码签名" msgstr "代码签名"
@ -13149,6 +13296,13 @@ msgstr "无效文件名Android APK 必须有 *.apk 扩展。"
msgid "Unsupported export format!" msgid "Unsupported export format!"
msgstr "不支持的导出格式!" msgstr "不支持的导出格式!"
msgid ""
"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"尝试从自定义构建模板构建,但是它所使用的版本信息不存在。请从“项目”菜单中重新"
"安装。"
msgid "" msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." "Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
@ -13915,6 +14069,11 @@ msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr "NavigationAgent2D 只能在继承 Node2D 的父节点下使用。" msgstr "NavigationAgent2D 只能在继承 Node2D 的父节点下使用。"
msgid ""
"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr "NavigationLink2D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。"
msgid "" msgid ""
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " "The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node2D object." "Node2D object."
@ -13991,12 +14150,17 @@ msgstr ""
"这可能会导致不需要的行为,因为未按 Y 排序的层将作为一个整体,与来自 Y 排序层" "这可能会导致不需要的行为,因为未按 Y 排序的层将作为一个整体,与来自 Y 排序层"
"的图块一起进行 Y 排序。" "的图块一起进行 Y 排序。"
msgid ""
"A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap "
"node itself."
msgstr "TileMap 图层设置为 Y 排序,但 TileMap 节点本身未启用 Y 排序。"
msgid "" msgid ""
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled " "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled "
"for the TileMap and all of its layers." "for the TileMap and all of its layers."
msgstr "" msgstr ""
"如果不对 TileMap 和它的所有层启用 Y-sortIsometric TileSet 可能看起来不像预" "如果不对 TileMap 和它的所有层启用 Y-sort等轴 TileSet 可能看起来不像预期的那"
"期的那样。" "样。"
msgid "" msgid ""
"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external " "External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external "
@ -14055,6 +14219,16 @@ msgstr ""
"CollisionPolygon3D 节点的缩放不统一,很可能无法正常工作。\n" "CollisionPolygon3D 节点的缩放不统一,很可能无法正常工作。\n"
"请统一其缩放(即各轴均相同),修改多边形的顶点。" "请统一其缩放(即各轴均相同),修改多边形的顶点。"
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D 节点只能为 CollisionObject3D 的派生节点提供碰撞形状。\n"
"请将其用作 Area3D、StaticBody3D、RigidBody3D、CharacterBody3D 的子节点以提供"
"形状。"
msgid "" msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
"shape resource for it." "shape resource for it."
@ -14201,6 +14375,11 @@ msgid ""
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
msgstr "NavigationAgent3D 只能在继承 Node3D 的父节点下使用。" msgstr "NavigationAgent3D 只能在继承 Node3D 的父节点下使用。"
msgid ""
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr "NavigationLink3D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。"
msgid "" msgid ""
"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " "The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node3D inheriting parent object." "Node3D inheriting parent object."
@ -14439,9 +14618,6 @@ msgstr ""
"颜色:#%s\n" "颜色:#%s\n"
"鼠标左键:应用颜色" "鼠标左键:应用颜色"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "从编辑器窗口中选择一种颜色。"
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "选择选取器形状。" msgstr "选择选取器形状。"
@ -14489,8 +14665,13 @@ msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "所有文件" msgstr "所有文件"
msgid "Must use a valid extension." msgid ""
msgstr "必须使用有效的扩展名。" "Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive "
"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
"changes."
msgstr ""
"请注意GraphEdit 和 GraphNode 将在未来的 4.x 版本中进行重构,会涉及大量破坏"
"兼容性的 API 更改。"
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "启用栅格小地图。" msgstr "启用栅格小地图。"
@ -14522,7 +14703,7 @@ msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "从右至左标志RLM" msgstr "从右至左标志RLM"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)" msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "从左右嵌入 LRE 的开始" msgstr "开始从左右嵌入LRE"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)" msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "开始从右至左嵌入RLE" msgstr "开始从右至左嵌入RLE"
@ -14712,6 +14893,13 @@ msgstr "着色器的源资源无效。"
msgid "Invalid operator for that type." msgid "Invalid operator for that type."
msgstr "运算符对该类型无效。" msgstr "运算符对该类型无效。"
msgid ""
"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n"
"Reverted to `None` precision."
msgstr ""
"`%s` 精度模式在 `gl_compatibility` 配置下不可用。\n"
"已恢复为 `None` 精度。"
msgid "Default Color" msgid "Default Color"
msgstr "默认颜色" msgstr "默认颜色"
@ -15100,6 +15288,9 @@ msgstr "不允许空结构体。"
msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未实现 uniform 实例。" msgstr "“%s”着色器尚未实现 uniform 实例。"
msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders."
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持 uniform 实例。"
msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
msgstr "Varying 不能在“%s”着色器中使用。" msgstr "Varying 不能在“%s”着色器中使用。"
@ -15295,7 +15486,7 @@ msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "希望在宏参数列表中添加一个逗号。" msgstr "希望在宏参数列表中添加一个逗号。"
msgid "Unmatched elif." msgid "Unmatched elif."
msgstr "elif 未配对。" msgstr "不匹配的 elif。"
msgid "Missing condition." msgid "Missing condition."
msgstr "缺少条件。" msgstr "缺少条件。"
@ -15304,10 +15495,16 @@ msgid "Condition evaluation error."
msgstr "条件评估错误。" msgstr "条件评估错误。"
msgid "Unmatched else." msgid "Unmatched else."
msgstr "else 未配对。" msgstr "不匹配的 else。"
msgid "Invalid else."
msgstr "无效的 else。"
msgid "Unmatched endif." msgid "Unmatched endif."
msgstr "endif 未配对。" msgstr "不匹配的 endif。"
msgid "Invalid endif."
msgstr "无效的 endif。"
msgid "Invalid ifdef." msgid "Invalid ifdef."
msgstr "无效的 ifdef。" msgstr "无效的 ifdef。"
@ -15338,6 +15535,12 @@ msgstr "无效的 undef。"
msgid "Macro expansion limit exceeded." msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "已超出宏展开限制。" msgstr "已超出宏展开限制。"
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "无效的宏参数列表。"
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "无效的宏参数。"
msgid "Invalid macro argument count." msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "无效的宏参数计数。" msgstr "无效的宏参数计数。"

View File

@ -30,7 +30,7 @@
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021, 2022. # Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021, 2022.
# 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022. # 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022.
# Number18 <secretemail7730@gmail.com>, 2022. # Number18 <secretemail7730@gmail.com>, 2022.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022. # Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022, 2023.
# Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022. # Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022.
# YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022. # YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022.
# 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022. # 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022.
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>\n" "Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "未設" msgstr "未設"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "物理" msgstr "物理"
@ -83,23 +83,189 @@ msgstr "滑鼠滾輪向左"
msgid "Mouse Wheel Right" msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "滑鼠滾輪向右" msgstr "滑鼠滾輪向右"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "滑鼠側面鍵 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "滑鼠側面鍵 2"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "按鈕" msgstr "按鈕"
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "滑鼠於位置 (%s) 以 (%s) 的速度移動"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "左類比搖桿 X軸、類比搖桿 0 X軸"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "左類比搖桿 Y軸、類比搖桿 0 Y軸"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "右類比搖桿 X軸、類比搖桿 1 X軸"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "右類比搖桿 Y軸、類比搖桿 1 Y軸"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "類比搖桿 2 X軸、左肩板機、Sony L2、Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "類比搖桿 2 Y軸、右肩板機、Sony R2、Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "類比搖桿 3 X軸"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "類比搖桿 3 Y軸"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "類比搖桿 4 X軸"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "類比搖桿 4 Y軸"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "未知的搖桿軸"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "搖桿於軸 %d (%s) 進行值為 %.2f 的運動"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "下方動作鍵、Sony 叉鍵 (✕)、Xbox A、Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "右方動作鍵、Sony 圓圈 (○)、Xbox B、Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "左方動作鍵、Sony 方塊 (□)、Xbox X、Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "上方動作鍵、Sony 三角 (△)、Xbox Y、Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "返回、Sony Select、Xbox Back、Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "指南、Sony PS、Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "開始、Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "左類比搖桿、Sony L3、Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "右類比搖桿、Sony R3、Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "左肩鍵、Sony L1、Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "右肩鍵、Sony R1、Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 上"
msgid "D-pad Down"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 下"
msgid "D-pad Left"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 左"
msgid "D-pad Right"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 右"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share、PS5 麥克風、Nintendo 截圖"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox 撥片 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox 撥片 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox 撥片 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox 撥片 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 觸控板"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "搖桿按鈕 %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "感壓:"
msgid "touched"
msgstr "按下"
msgid "released"
msgstr "放開"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "螢幕 %s 於 (%s) 接收到 %s 個觸控點"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "螢幕上有 %s 個觸控點於位置 (%s) 以速率 (%s) 拖動"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "於位置 (%s) 以倍率 %s 使用放大手勢"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "於位置 (%s) 以加速度 (%s) 使用平移手勢"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "輸入MIDI頻道=%s、訊息=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "輸入事件,快捷鍵=%s"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選擇" msgstr "選擇"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
msgid "Focus Next"
msgstr "聚焦下一個"
msgid "Focus Prev"
msgstr "聚焦上一個"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "上" msgstr "上"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "下" msgstr "下"
msgid "Page Up"
msgstr "畫面上捲"
msgid "Page Down"
msgstr "畫面下捲"
msgid "Home"
msgstr "頁首"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "結束" msgstr "頁尾"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "剪下" msgstr "剪下"
@ -114,26 +280,125 @@ msgid "Undo"
msgstr "復原" msgstr "復原"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "取消復原" msgstr "重做"
msgid "Completion Query"
msgstr "補全請求"
msgid "New Line"
msgstr "換行"
msgid "New Blank Line"
msgstr "新增空行"
msgid "New Line Above"
msgstr "向上換行"
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "縮排" msgstr "縮排"
msgid "Dedent"
msgstr "取消縮排"
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
msgid "Backspace Word"
msgstr "退格一個文字"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "退格至最左側"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
msgid "Delete Word"
msgstr "刪除文字"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "刪除右側文字"
msgid "Caret Left"
msgstr "輸入指標左移"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "輸入指標左移一個字"
msgid "Caret Right"
msgstr "輸入指標右移"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "輸入指標右移一個字"
msgid "Caret Up"
msgstr "輸入指標上移"
msgid "Caret Down"
msgstr "輸入指標下移"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "輸入指標移至最左側"
msgid "Caret Line End"
msgstr "輸入指標移至最右側"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "輸入指標移至上頁"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "輸入指標移至下頁"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "輸入指標移至文件開頭"
msgid "Caret Document End"
msgstr "輸入指標移至文件結尾"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "鄉下添加光標"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "鄉上添加光標"
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上滾動"
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下滾動"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "全部選擇" msgstr "全部選擇"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "選擇光標下的單詞"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "將下一個匹配項添加到選區"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "清除光標和選區"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "開關插入模式"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "重複節點" msgstr "重複節點"
msgid "Delete Nodes" msgid "Delete Nodes"
msgstr "刪除節點" msgstr "刪除節點"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "向上一級"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "重新整理" msgstr "重新整理"
msgid "Show Hidden"
msgstr "顯示隱藏的文件"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "交換輸入方向"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "運算式的輸入%d 無效(未傳遞)" msgstr "運算式的輸入%d 無效(未傳遞)"
@ -155,6 +420,12 @@ msgstr "用了無效的引數來建置「%s」"
msgid "On call to '%s':" msgid "On call to '%s':"
msgstr "呼叫「%s」時" msgstr "呼叫「%s」時"
msgid "Built-in script"
msgstr "內建腳本"
msgid "Built-in"
msgstr "內建"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
@ -176,6 +447,13 @@ msgstr "PiB"
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "EiB" msgstr "EiB"
msgid "Example: %s"
msgstr "示例: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 個項目"
msgid "" msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'" "'\"'"
@ -184,12 +462,42 @@ msgstr "無效的操作名稱。名稱不可留空或包含 “/”, “:”,
msgid "An action with the name '%s' already exists." msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "已有名稱「%s」的操作。" msgstr "已有名稱「%s」的操作。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "無法還原 - 動作與初始動作相同"
msgid "Revert Action"
msgstr "還原動作"
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "新增事件" msgstr "新增事件"
msgid "Remove Action"
msgstr "移除動作"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "無法移除動作"
msgid "Edit Event"
msgstr "編輯事件"
msgid "Remove Event"
msgstr "移除事件"
msgid "Filter by name..."
msgstr "按名稱篩選..."
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
msgid "Add New Action"
msgstr "新增動作"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "新增" msgstr "新增"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "顯示内置動作"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
@ -202,6 +510,9 @@ msgstr "時間:"
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "數值:" msgstr "數值:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "更新所選按鍵控制點"
msgid "Insert Key Here" msgid "Insert Key Here"
msgstr "在此插入關鍵畫格" msgstr "在此插入關鍵畫格"
@ -211,12 +522,30 @@ msgstr "重複所選關鍵畫格"
msgid "Delete Selected Key(s)" msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "刪除所選關鍵畫格" msgstr "刪除所選關鍵畫格"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "改爲自由控制柄"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "改爲綫性控制柄"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "改爲平衡控制柄"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "改爲鏡像控制柄"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "新增貝茲曲線控制點" msgstr "新增貝茲曲線控制點"
msgid "Move Bezier Points" msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝茲曲線控制點" msgstr "移動貝茲曲線控制點"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "修改動畫 %s"
msgid "Change Animation Length" msgid "Change Animation Length"
msgstr "更改動畫長度" msgstr "更改動畫長度"
@ -262,6 +591,9 @@ msgstr "調整軌道路徑"
msgid "Toggle this track on/off." msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "打開/關閉此軌道。" msgstr "打開/關閉此軌道。"
msgid "Use Blend"
msgstr "使用混合"
msgid "Update Mode (How this property is set)" msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "更新模式(屬性設定方法)" msgstr "更新模式(屬性設定方法)"
@ -514,12 +846,6 @@ msgstr "使用貝茲曲線"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "貼上關鍵畫格" msgstr "貼上關鍵畫格"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "最佳化動畫工具"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大角度誤差:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "最佳化" msgstr "最佳化"
@ -636,6 +962,9 @@ msgstr "新增額外呼叫引數:"
msgid "Extra Call Arguments:" msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "額外呼叫引數:" msgstr "額外呼叫引數:"
msgid "Unbind Signal Arguments:"
msgstr "解除綁定訊號引數"
msgid "Receiver Method:" msgid "Receiver Method:"
msgstr "接收器方法:" msgstr "接收器方法:"
@ -682,6 +1011,9 @@ msgstr "斷開訊號連接"
msgid "Connect a Signal to a Method" msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "連接訊號至方法" msgstr "連接訊號至方法"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "編輯連結: '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "確定要删除所有來自訊號「%s」的連接嗎" msgstr "確定要删除所有來自訊號「%s」的連接嗎"
@ -828,9 +1160,18 @@ msgstr "錯誤:"
msgid "%s Error" msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤" msgstr "%s 錯誤"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s 錯誤:"
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "堆疊回溯" msgstr "堆疊回溯"
msgid "Stack Trace:"
msgstr "堆疊追蹤:"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "移除所有中斷點:"
msgid "Copy Error" msgid "Copy Error"
msgstr "複製錯誤" msgstr "複製錯誤"
@ -1321,9 +1662,15 @@ msgstr "新增"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
msgid "Profile:"
msgstr "設定:"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設" msgstr "重設為預設"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "請確認:"
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "匯出設定檔" msgstr "匯出設定檔"
@ -1504,9 +1851,6 @@ msgstr "開啟"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "選擇目前資料夾" msgstr "選擇目前資料夾"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "檔案已存在,是否覆蓋?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "選擇此資料夾" msgstr "選擇此資料夾"
@ -1620,6 +1964,9 @@ msgstr "由於有多個匯入器對檔案 %s 提供了不同的型別,已中
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(重新)匯入素材" msgstr "(重新)匯入素材"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "傳回錯誤碼:"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "頂端" msgstr "頂端"
@ -1774,9 +2121,15 @@ msgstr "已解除釘選%s"
msgid "Copy Property Path" msgid "Copy Property Path"
msgstr "複製屬性路徑" msgstr "複製屬性路徑"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "選擇既存的畫面佈局:"
msgid "Changed Locale Filter Mode" msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "更改地區設定篩選模式" msgstr "更改地區設定篩選模式"
msgid "[Default]"
msgstr "[預設]"
msgid "Show All Locales" msgid "Show All Locales"
msgstr "顯示所有地區" msgstr "顯示所有地區"
@ -1789,6 +2142,16 @@ msgstr "編輯篩選條件"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "語言:" msgstr "語言:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "文字:"
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Variant" msgid "Variant"
msgstr "變體" msgstr "變體"
@ -1971,12 +2334,18 @@ msgstr "當滑鼠按鍵被按下時無法復原。"
msgid "Nothing to undo." msgid "Nothing to undo."
msgstr "無變更以復原。" msgstr "無變更以復原。"
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "遠端復原: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "當滑鼠按鍵按下時無法復原。" msgstr "當滑鼠按鍵按下時無法復原。"
msgid "Nothing to redo." msgid "Nothing to redo."
msgstr "無變更以復原。" msgstr "無變更以復原。"
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "遠端重做: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "無法重新載入從未儲存過的場景。" msgstr "無法重新載入從未儲存過的場景。"
@ -2511,6 +2880,9 @@ msgstr "在 _run() 方法中填寫邏輯。"
msgid "There is an edited scene already." msgid "There is an edited scene already."
msgstr "已有一個已編輯的場景。" msgstr "已有一個已編輯的場景。"
msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "編輯內建動作"
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "常見" msgstr "常見"
@ -2529,6 +2901,9 @@ msgstr "快捷鍵"
msgid "Binding" msgid "Binding"
msgstr "綁定" msgstr "綁定"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "搖桿軸 %d %s (%s)"
msgid "All Devices" msgid "All Devices"
msgstr "所有裝置" msgstr "所有裝置"
@ -2568,6 +2943,9 @@ msgstr "無法建立「%s」檔案。"
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "無法匯出專案檔。" msgstr "無法匯出專案檔。"
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "無法開啟加密檔案並寫入。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "無法打開位於「%s」的檔案用於讀取。" msgstr "無法打開位於「%s」的檔案用於讀取。"
@ -3134,6 +3512,18 @@ msgstr "重新匯入"
msgid "Offset:" msgid "Offset:"
msgstr "偏移:" msgstr "偏移:"
msgid "Loop:"
msgstr "循環:"
msgid "Beat Count:"
msgstr "節拍數:"
msgid "Music Playback:"
msgstr "音樂播放:"
msgid "Configuration:"
msgstr "設定:"
msgid "Importing Scene..." msgid "Importing Scene..."
msgstr "正在匯入場景..." msgstr "正在匯入場景..."
@ -3168,29 +3558,65 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Select folder to extract material resources"
msgstr "選擇資料夾以擷取材質資源"
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr "設定路徑將動畫另存為可導入的資源檔案"
msgid "Can't make material external to file, write error:"
msgstr "無法另存材質為外部檔案,寫入錯誤:"
msgid "Actions..."
msgstr "動作..."
msgid "Extract Materials"
msgstr "擷取材質"
msgid "Set Animation Save Paths"
msgstr "設定動畫儲存路徑"
msgid "Set Mesh Save Paths"
msgstr "設定網格儲存路徑"
msgid "Meshes" msgid "Meshes"
msgstr "網格" msgstr "網格"
msgid "Materials" msgid "Materials"
msgstr "材質" msgstr "材質"
msgid "Save Extension:"
msgstr "儲存副檔名:"
msgid "Text: *.tres"
msgstr "文本: *.tres"
msgid "Binary: *.res"
msgstr "二進位檔案: *.res"
msgid "Text Resource"
msgstr "文本資源"
msgid "Binary Resource"
msgstr "二進位檔案資源"
msgid "Select Importer" msgid "Select Importer"
msgstr "選擇匯入程式" msgstr "選擇匯入"
msgid "Importer:" msgid "Importer:"
msgstr "匯入程式:" msgstr "匯入器:"
msgid "Keep File (No Import)" msgid "Keep File (No Import)"
msgstr "保留檔案不匯入" msgstr "保留檔案 (不匯入)"
msgid "%d Files" msgid "%d Files"
msgstr "%d 個檔案" msgstr "%d 個檔案"
msgid "Set as Default for '%s'" msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "設為「%s」的預設" msgstr "設為「%s」的預設"
msgid "Clear Default for '%s'" msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除「%s」的預設" msgstr "清除「%s」的預設"
msgid "" msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
@ -3389,7 +3815,7 @@ msgid "Add Animation"
msgstr "新增動畫" msgstr "新增動畫"
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "新增 %" msgstr "新增 %s"
msgid "Load..." msgid "Load..."
msgstr "載入..." msgstr "載入..."
@ -7195,9 +7621,6 @@ msgstr "修改操作盲區"
msgid "Erase Input Action" msgid "Erase Input Action"
msgstr "清除輸入操作" msgstr "清除輸入操作"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "重新命名輸入操作事件"
msgid "Project Settings (project.godot)" msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "專案設定 (project.godot)" msgstr "專案設定 (project.godot)"
@ -8360,9 +8783,6 @@ msgstr "連接至 AnimationPlayer 的路徑並未連接至 AnimationPlayer 節
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer 的根節點並非有效節點。" msgstr "AnimationPlayer 的根節點並非有效節點。"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "請自編輯器視窗選擇一個顏色。"
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "在 16 進位與代碼值之間切換。" msgstr "在 16 進位與代碼值之間切換。"
@ -8391,9 +8811,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "請確認..." msgstr "請確認..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "必須使用有效的副檔名。"
msgid "Enable grid minimap." msgid "Enable grid minimap."
msgstr "啟用網格迷你地圖。" msgstr "啟用網格迷你地圖。"
@ -8465,3 +8882,171 @@ msgstr "指派至均勻。"
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。" msgstr "不可修改常數。"
msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)."
msgstr "無效的常數型別 (不可使用取樣器)。"
msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)."
msgstr "無效的函式型別 (不可使用取樣器)。"
msgid "Expected a function name after type."
msgstr "型別後應為函式名稱。"
msgid ""
"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with "
"'%s'."
msgstr "修飾字「%s」不應被用作宣告為「%s」的函式參數。"
msgid "Expected a valid data type for argument."
msgstr "應以具體的資料型別作為引數。"
msgid "Opaque types cannot be output parameters."
msgstr "Opaque 型別不應被用作輸出參數。"
msgid "Void type not allowed as argument."
msgstr "Void 型別不應被用作引數。"
msgid "Expected an identifier for argument name."
msgstr "應使用辨識字作為引數名稱。"
msgid "Function '%s' expects no arguments."
msgstr "函式「%s」不應該存在引數。"
msgid "Function '%s' must be of '%s' return type."
msgstr "函式「%s」的回傳值必須為「%s」型別。"
msgid "Expected a '{' to begin function."
msgstr "在函式開頭應添加「{」。"
msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function."
msgstr "在非 void 函式中應至少有一個「%s」陳述句。"
msgid "uniform buffer"
msgstr "uniform 緩衝"
msgid "Expected a '%s'."
msgstr "應添加「%s」。"
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
msgstr "應添加「%s」或「%s」。"
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "應添加「%s」於「%s」後方。"
msgid "Redefinition of '%s'."
msgstr "重複定義了「%s」。"
msgid "Unknown directive."
msgstr "未知的指令。"
msgid "Invalid macro name."
msgstr "無效的巨集名稱。"
msgid "Macro redefinition."
msgstr "巨集重定義。"
msgid "Invalid argument name."
msgstr "無效的引數名稱。"
msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "巨集引數列表中應存在一個逗號。"
msgid "Unmatched elif."
msgstr "無法配對的 elif。"
msgid "Missing condition."
msgstr "找不到條件。"
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "條件評估錯誤。"
msgid "Unmatched else."
msgstr "無法配對的 else。"
msgid "Invalid else."
msgstr "無效的 else。"
msgid "Unmatched endif."
msgstr "無法配對的 endif。"
msgid "Invalid endif."
msgstr "無效的 endif。"
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "無效的 ifndef。"
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "無效的 ifndef。"
msgid ""
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
"dependency?"
msgstr "著色器的標頭檔讀取失敗。請檢查該標頭檔是否存在,或者是否存在循環依賴?"
msgid "Shader include resource type is wrong."
msgstr "著色器標頭檔的資源型別不正確。"
msgid "Cyclic include found."
msgstr "發現了循環 include。"
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr "超出著色器的最大包含深度。"
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "無效的 pragma 指令。"
msgid "Invalid undef."
msgstr "無效的 undef。"
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "超出巨集展開的限制。"
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "無效的巨集引數列表。"
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "無效的巨集引數。"
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "無效的巨集引數計數。"
msgid "Can't find matching branch directive."
msgstr "找不到對應的分支指令。"
msgid "Invalid symbols placed before directive."
msgstr "指令前被放置了無效的符號。"
msgid "Unmatched conditional statement."
msgstr "條件式沒有完成配對。"
msgid ""
"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you "
"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but "
"predictable comparison."
msgstr ""
"直接進行浮點數的比較可能不會像你期望的得到「true」。請改用「abs(a - b) < "
"0.0001」進行近似但可預測的比較。"
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "常數「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "函式「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "結構「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
msgstr "Uniform「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The varying '%s' is declared but never used."
msgstr "Varying「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "區域變數「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"這個著色器已經超出此裝置的 %s 的總大小 (%d/%d)。該著色器可能無法正常運作。"

View File

@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: co1inco <colin.meihoefer@gmx.de>\n" "Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n" "godot-properties/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
msgid "Name Localized"
msgstr "Name lokalisiert"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
@ -149,18 +152,45 @@ msgstr "Fenster"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ansichtsfensterbreite"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Ansichtsfensterhöhe"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Art der Ausgangsposition"
msgid "Initial Position"
msgstr "Ausgangsposition"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Anfangsbildschirm"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Verstellbar" msgstr "Verstellbar"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Rahmenlos" msgstr "Rahmenlos"
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Transparent" msgstr "Transparent"
msgid "No Focus"
msgstr "Kein Fokus"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Fensterbreite überschreiben"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Fensterhöhe überschreiben"
msgid "Energy Saving" msgid "Energy Saving"
msgstr "Energiesparen" msgstr "Energiesparen"
@ -170,18 +200,48 @@ msgstr "Bildschirm an lassen"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Busse"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Stärke der 2D-Verschiebung"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Stärke der 3D-Verschiebung"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Laufzeitargumente für Main" msgstr "Laufzeitargumente für Main"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "In Dateierweiterungen suchen"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
msgid "Naming"
msgstr "Namensgebung"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Standardmäßiger Name der Signalrückruffunktion"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Physik" msgstr "Physik"
msgid "2D" msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "In separatem Thread ausführen"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
@ -194,6 +254,27 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Kompression" msgstr "Kompression"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Fernabgleich"
msgid "Compression Level"
msgstr "Komprimierungsgrad"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Fensterprotokollgröße"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Absturzbehandlung" msgstr "Absturzbehandlung"
@ -206,12 +287,30 @@ msgstr "Am Rendern"
msgid "Occlusion Culling" msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion-Culling" msgstr "Occlusion-Culling"
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Grenzen" msgstr "Grenzen"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Multithreading-Server"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI" msgstr "GUI"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Rendering-Gerät"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Bereitstellungspuffer"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Blockgröße (KB)"
msgid "Max Size (MB)" msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maximale Größe (MB)" msgstr "Maximale Größe (MB)"
@ -242,6 +341,18 @@ msgstr "Kumulierte Eingabe verwenden"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Gerät" msgstr "Gerät"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt gedrückt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Umschalt gedrückt"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Strg gedrückt"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta gedrückt"
msgid "Pressed" msgid "Pressed"
msgstr "Gedrückt" msgstr "Gedrückt"
@ -293,6 +404,9 @@ msgstr "Achsenwert"
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
msgid "Double Tap"
msgstr "Doppeltippen"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
@ -320,6 +434,9 @@ msgstr "Controllerwert"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
msgid "Big Endian" msgid "Big Endian"
msgstr "Big-Endian" msgstr "Big-Endian"
@ -327,14 +444,11 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Page-Größe" msgstr "Seitengröße"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blockierender Modus aktiviert" msgstr "Blockierender Modus aktiviert"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lese-Chunk-Größe" msgstr "Lese-Chunk-Größe"
@ -353,9 +467,6 @@ msgstr "Maximalgröße des Eingabepuffers"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maximalgröße des Ausgabepuffers" msgstr "Maximalgröße des Ausgabepuffers"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Streampartner"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Ressource" msgstr "Ressource"
@ -380,8 +491,8 @@ msgstr "Seed"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Source Code" msgid "Max Size (KB)"
msgstr "Quellcode" msgstr "Max. Größe (KB)"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Gebietsschema" msgstr "Gebietsschema"
@ -464,15 +575,6 @@ msgstr "Zugriff"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Darstellungsmodus" msgstr "Darstellungsmodus"
msgid "Current Dir"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
msgid "Current File"
msgstr "Aktuelle Datei"
msgid "Current Path"
msgstr "Aktueller Pfad"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
@ -554,18 +656,12 @@ msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Basistyp" msgstr "Basistyp"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Bearbeitete Ressource"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar" msgstr "Bearbeitbar"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modus umschalten" msgstr "Modus umschalten"
msgid "Script Owner"
msgstr "Skripteigentümer"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Editorsprache" msgstr "Editorsprache"
@ -609,7 +705,7 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Extramaustasten blättern durch Verlauf" msgstr "Extramaustasten blättern durch Verlauf"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Theme" msgstr "Motiv, Design, oder anscheinend Thema¯\\_(ツ)_/¯"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Vorlage" msgstr "Vorlage"
@ -1232,6 +1328,9 @@ msgstr "Überabtastung"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren" msgstr "Komprimieren"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Outline Size" msgid "Outline Size"
msgstr "Umrissgröße" msgstr "Umrissgröße"
@ -1265,9 +1364,6 @@ msgstr "From erstellen"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Trennzeichen" msgstr "Trennzeichen"
msgid "Preload"
msgstr "Vorladen"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Spalten" msgstr "Spalten"
@ -1449,7 +1545,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "Verfügbare URLs" msgstr "Verfügbare URLs"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -1520,6 +1616,15 @@ msgstr "Warnungen"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Separation"
msgstr "Trennung"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Versionsverwaltung" msgstr "Versionsverwaltung"
@ -1598,11 +1703,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Home-Anzeiger verbergen" msgstr "Home-Anzeiger verbergen"
msgid "Input Devices" msgid "XR"
msgstr "Eingabegeräte" msgstr "XR"
msgid "Pointing"
msgstr "Zeigend"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Startladebild" msgstr "Startladebild"
@ -1610,6 +1712,9 @@ msgstr "Startladebild"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Hintergrundfarbe" msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Umgebung" msgstr "Umgebung"
@ -1637,6 +1742,9 @@ msgstr "Puffern"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Bewegliches Ereignis-Flushing" msgstr "Bewegliches Ereignis-Flushing"
msgid "Pointing"
msgstr "Zeigend"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Druckberührung mit Maus emulieren" msgstr "Druckberührung mit Maus emulieren"
@ -1988,9 +2096,6 @@ msgstr "Skin-Wurzel"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Gelenkoriginal" msgstr "Gelenkoriginal"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Bindungen invertieren"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Nicht-Gelenke" msgstr "Nicht-Gelenke"
@ -2855,9 +2960,6 @@ msgstr "Kopiermodus"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Anker Modus" msgstr "Anker Modus"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Eigenes Ansichtsfenster"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
@ -2873,9 +2975,6 @@ msgstr "Unten"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Geglättet" msgstr "Geglättet"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal aktiviert" msgstr "Horizontal aktiviert"
@ -2957,9 +3056,6 @@ msgstr "Lokale Koordination"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Zeichenreihenfolge" msgstr "Zeichenreihenfolge"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Emissionsform" msgstr "Emissionsform"
@ -3200,24 +3296,9 @@ msgstr "Reisekosten"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Radius schätzen" msgstr "Radius schätzen"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Rotationswinkel"
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "Neigung" msgstr "Neigung"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Globale Rotation"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Globaler Rotationswinkel"
msgid "Global Scale"
msgstr "Globale Skalierung"
msgid "Global Transform"
msgstr "Globales Transform"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Rollen" msgstr "Rollen"
@ -3998,6 +4079,9 @@ msgstr "Eigenes AABB"
msgid "Lightmap Scale" msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Lightmap-Skalierung" msgstr "Lightmap-Skalierung"
msgid "Visibility Range"
msgstr "Sichtbarkeitsbereich"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
@ -4070,15 +4154,6 @@ msgstr "Wurzel-Node"
msgid "Current Animation" msgid "Current Animation"
msgstr "Aktuelle Animation" msgstr "Aktuelle Animation"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Zugewiesene Animation"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Aktuelle Animationslänge"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Aktuelle Animationsposition"
msgid "Playback Options" msgid "Playback Options"
msgstr "Abspieloptionen" msgstr "Abspieloptionen"
@ -4142,6 +4217,9 @@ msgstr "Symbol vergrößern"
msgid "Use Top Left" msgid "Use Top Left"
msgstr "Oben-Links verwenden" msgstr "Oben-Links verwenden"
msgid "Indentation"
msgstr "Einrückung"
msgid "Edit Alpha" msgid "Edit Alpha"
msgstr "Alpha bearbeiten" msgstr "Alpha bearbeiten"
@ -4493,9 +4571,6 @@ msgstr "Drop-Modus-Optionen"
msgid "Audio Track" msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur" msgstr "Audiospur"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
@ -4505,9 +4580,6 @@ msgstr "Ausdehnen"
msgid "Buffering Msec" msgid "Buffering Msec"
msgstr "Puffer ms" msgstr "Puffer ms"
msgid "Stream Position"
msgstr "Streamposition"
msgid "Self Modulate" msgid "Self Modulate"
msgstr "Selbst-Modulieren" msgstr "Selbst-Modulieren"
@ -4556,12 +4628,6 @@ msgstr "Übertragungsmodus"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferkanal" msgstr "Transferkanal"
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Editorbeschreibung" msgstr "Editorbeschreibung"
@ -4574,15 +4640,6 @@ msgstr "Kollisionshinweise debuggen"
msgid "Debug Navigation Hint" msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Navigationshinweise debuggen" msgstr "Navigationshinweise debuggen"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "bearbeitete Szenenwurzel"
msgid "Current Scene"
msgstr "Aktuelle Szene"
msgid "Root"
msgstr "Wurzel"
msgid "Multiplayer Poll" msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Mehrspielerrundfrage" msgstr "Mehrspielerrundfrage"
@ -4625,9 +4682,6 @@ msgstr "Ansichtsfensterpfad"
msgid "Disable 3D" msgid "Disable 3D"
msgstr "3D deaktivieren" msgstr "3D deaktivieren"
msgid "World 2D"
msgstr "Welt 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Transparenter Hintergrund" msgstr "Transparenter Hintergrund"
@ -4664,12 +4718,6 @@ msgstr "Quadrat 2"
msgid "Quad 3" msgid "Quad 3"
msgstr "Quadrat 3" msgstr "Quadrat 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Leinwand-Transform"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Globales Leinwand-Transform"
msgid "Render Target" msgid "Render Target"
msgstr "Renderziel" msgstr "Renderziel"
@ -4949,9 +4997,6 @@ msgstr "Schließen-Farbe"
msgid "Resizer Color" msgid "Resizer Color"
msgstr "Versteller-Farbe" msgstr "Versteller-Farbe"
msgid "Separation"
msgstr "Trennung"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "Titelversatz" msgstr "Titelversatz"
@ -5192,6 +5237,9 @@ msgstr "Lichtbeeinflussung"
msgid "AO Channel Affect" msgid "AO Channel Affect"
msgstr "AO-Kanal-Beeinflussung" msgstr "AO-Kanal-Beeinflussung"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow" msgid "Glow"
msgstr "Leuchten" msgstr "Leuchten"
@ -5561,6 +5609,9 @@ msgstr "Sonne"
msgid "Panorama" msgid "Panorama"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
msgid "Ground Color"
msgstr "Bodenfarbe"
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Blenden" msgstr "Blenden"
@ -5612,9 +5663,6 @@ msgstr "Bis"
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Frames" msgstr "Frames"
msgid "Current Frame"
msgstr "Aktueller Frame"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -5660,21 +5708,15 @@ msgstr "Standardwert"
msgid "Color Default" msgid "Color Default"
msgstr "Standardfarbe" msgstr "Standardfarbe"
msgid "Canvas" msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Canvas/ Leinwand" msgstr "Nutze alle Oberflächen"
msgid "Navigation Map" msgid "Surface Index"
msgstr "Navigationskarte" msgstr "Oberflächenindex"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Direkter Raum Zustand"
msgid "Fallback Environment" msgid "Fallback Environment"
msgstr "Ausweichumgebung" msgstr "Ausweichumgebung"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Ebene" msgstr "Ebene"
@ -5903,6 +5945,9 @@ msgstr "Reflexionen"
msgid "Texture Array Reflections" msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Textur-Array-Reflexionen" msgstr "Textur-Array-Reflexionen"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Überschreibungen" msgstr "Überschreibungen"

View File

@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>\n" "Last-Translator: andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n" "godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -153,21 +153,42 @@ msgstr "Ventana"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ancho del Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altura del Viewport"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modo" msgstr "Modo"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo de posición inicial"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posición inicial"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Pantalla inicial"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable" msgstr "Redimensionable"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Sin bordes" msgstr "Sin bordes"
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Transparente" msgstr "Transparente"
msgid "Extend to Title" msgid "Extend to Title"
msgstr "Extender al Título" msgstr "Extender al Título"
msgid "No Focus"
msgstr "Sin foco"
msgid "Energy Saving" msgid "Energy Saving"
msgstr "Ahorro de Energía" msgstr "Ahorro de Energía"
@ -177,18 +198,42 @@ msgstr "Mantener la Pantalla Activa"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Buses"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de panoramización 2D"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de panoramización 3D"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal" msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Física" msgstr "Física"
msgid "2D" msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
@ -198,11 +243,26 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
msgid "Max Functions"
msgstr "Funciones Máximas"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Compresión" msgstr "Compresión"
msgid "Crash Handler" msgid "Formats"
msgstr "Manipulador de Colisiones" msgstr "Formatos"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Compression Level"
msgstr "Nivel de Compresión"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
@ -213,12 +273,39 @@ msgstr "Renderización"
msgid "Occlusion Culling" msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling" msgstr "Occlusion Culling"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Límites" msgstr "Límites"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Servidor Multihilo"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI" msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderizado"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Tamaño del Bloque (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador" msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
@ -228,6 +315,9 @@ msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador en Reposo (µseg)"
msgid "Print Error Messages" msgid "Print Error Messages"
msgstr "Imprimir Mensajes de Error" msgstr "Imprimir Mensajes de Error"
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Máximos"
msgid "Time Scale" msgid "Time Scale"
msgstr "Escala de Tiempo" msgstr "Escala de Tiempo"
@ -333,9 +423,6 @@ msgstr "Tamaño de Página"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueo Activado" msgstr "Modo de Bloqueo Activado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leer Tamaño del Fragmento" msgstr "Leer Tamaño del Fragmento"
@ -354,9 +441,6 @@ msgstr "Tamaño Máximo del Buffer de Entrada"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamaño Máximo del Buffer de Salida" msgstr "Tamaño Máximo del Buffer de Salida"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Stream de Pares"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Recursos" msgstr "Recursos"
@ -381,8 +465,8 @@ msgstr "Semilla"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "Source Code" msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "Código Fuente" msgstr "Usar Hilos del Sistema Para Tareas de Baja Prioridad"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
@ -393,6 +477,9 @@ msgstr "Test"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Respaldo" msgstr "Respaldo"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Falso BiDi"
msgid "Override" msgid "Override"
msgstr "Anular" msgstr "Anular"
@ -465,15 +552,6 @@ msgstr "Acceso"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Visualización" msgstr "Modo de Visualización"
msgid "Current Dir"
msgstr "Dirección Actual"
msgid "Current File"
msgstr "Archivo Actual"
msgid "Current Path"
msgstr "Ruta Actual"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Archivos Ocultos" msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
@ -555,18 +633,12 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base" msgstr "Tipo Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editable" msgstr "Editable"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambiar Modo" msgstr "Cambiar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Propietario del Script"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Idioma del Editor" msgstr "Idioma del Editor"
@ -609,6 +681,9 @@ msgstr "Abrir Capturas De Pantalla Automáticamente"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial" msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Theme" msgstr "Theme"
@ -753,6 +828,9 @@ msgstr "Dibujar Espacios"
msgid "Line Spacing" msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaciado de Línea" msgstr "Espaciado de Línea"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navegación" msgstr "Navegación"
@ -1269,12 +1347,12 @@ msgstr "Crear Desde"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador" msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Columnas" msgstr "Columnas"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Con Pérdidas de Calidad" msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
@ -1329,6 +1407,9 @@ msgstr "Radio"
msgid "Occluder" msgid "Occluder"
msgstr "Oclusor" msgstr "Oclusor"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distancia de Simplificación"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -1404,6 +1485,9 @@ msgstr "Detectar 3D"
msgid "SVG" msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Convertir Colores con el Tema del Editor"
msgid "Atlas File" msgid "Atlas File"
msgstr "Archivo de Atlas" msgstr "Archivo de Atlas"
@ -1524,6 +1608,15 @@ msgstr "Advertencias"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Control de Versiones" msgstr "Control de Versiones"
@ -1542,6 +1635,12 @@ msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
msgid "Use Favorites Root Selection" msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Usar Selección de Raíces Favoritas" msgstr "Usar Selección de Raíces Favoritas"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Caracteres Máximos por Segundo"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Advertencias Máximas por Segundo"
msgid "File Logging" msgid "File Logging"
msgstr "Registro De Archivos" msgstr "Registro De Archivos"
@ -1554,6 +1653,12 @@ msgstr "Ruta del Registro"
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Controlador" msgstr "Controlador"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto"
msgid "DPI" msgid "DPI"
msgstr "DPI" msgstr "DPI"
@ -1590,6 +1695,9 @@ msgstr "stdout"
msgid "Print FPS" msgid "Print FPS"
msgstr "Imprimir FPS" msgstr "Imprimir FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Imprimir el Perfil de la GPU"
msgid "Verbose stdout" msgid "Verbose stdout"
msgstr "Stdout Extendido" msgstr "Stdout Extendido"
@ -1602,11 +1710,11 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ocultar Indicador de Inicio" msgstr "Ocultar Indicador de Inicio"
msgid "Input Devices" msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Dispositivos de Entrada" msgstr "Ocultar Barra de Estado"
msgid "Pointing" msgid "View Configuration"
msgstr "Puntero" msgstr "Configuración de la Vista"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Pantalla de Splash" msgstr "Pantalla de Splash"
@ -1614,6 +1722,9 @@ msgstr "Pantalla de Splash"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Color de Fondo" msgstr "Color de Fondo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Entorno" msgstr "Entorno"
@ -1635,12 +1746,21 @@ msgstr "Usar Filtro"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de Windows"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffering" msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Evento Ágil de Vaciado" msgstr "Evento Ágil de Vaciado"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntero"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque Desde El Mouse" msgstr "Emular Toque Desde El Mouse"
@ -1893,6 +2013,12 @@ msgstr "Esqueletos"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Animaciones" msgstr "Animaciones"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Manejar Imagen Binaria"
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Ruta de Blender 3"
msgid "FBX" msgid "FBX"
msgstr "FBX" msgstr "FBX"
@ -1992,9 +2118,6 @@ msgstr "Raíz de la Skin"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Articulaciones Originales" msgstr "Articulaciones Originales"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Enlaces Inversos"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Sin Articulaciones" msgstr "Sin Articulaciones"
@ -2703,6 +2826,9 @@ msgstr "Puerto HTTP"
msgid "Variant" msgid "Variant"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Soporte de Extensiones"
msgid "VRAM Texture Compression" msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM" msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
@ -2859,8 +2985,8 @@ msgstr "Modo de Copia"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Anclaje" msgstr "Modo de Anclaje"
msgid "Custom Viewport" msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Viewport Personalizado" msgstr "Ignorar Rotación"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
@ -2877,9 +3003,6 @@ msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activado" msgstr "Horizontal Activado"
@ -2961,9 +3084,6 @@ msgstr "Coordenadas Locales"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Orden de dibujo" msgstr "Orden de dibujo"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de la Emisión" msgstr "Forma de la Emisión"
@ -3204,24 +3324,9 @@ msgstr "Costo del Viaje"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Estimación del Radio" msgstr "Estimación del Radio"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Grados de Rotación"
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "Sesgo" msgstr "Sesgo"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotación Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Grados de Rotación Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Global Transform"
msgstr "Transformación Global"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Scroll" msgstr "Scroll"
@ -3309,6 +3414,9 @@ msgstr "Angular"
msgid "Torque" msgid "Torque"
msgstr "Torsión" msgstr "Torsión"
msgid "Floor"
msgstr "Suelo"
msgid "Max Angle" msgid "Max Angle"
msgstr "Ángulo Máximo" msgstr "Ángulo Máximo"
@ -3444,6 +3552,9 @@ msgstr "Mantener aspecto"
msgid "Cull Mask" msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask" msgstr "Cull Mask"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Doppler Tracking" msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Seguimiento de Doppler" msgstr "Seguimiento de Doppler"
@ -3651,6 +3762,9 @@ msgstr "Alineación Vertical"
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas" msgstr "Mayúsculas"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Indirect Energy" msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energía Indirecta" msgstr "Energía Indirecta"
@ -4017,6 +4131,9 @@ msgstr "Pose"
msgid "World Scale" msgid "World Scale"
msgstr "Escala del Mundo" msgstr "Escala del Mundo"
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de Reproducción"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
@ -4074,15 +4191,6 @@ msgstr "Nodo Raíz"
msgid "Current Animation" msgid "Current Animation"
msgstr "Animación Actual" msgstr "Animación Actual"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Animación Asignada"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Duración Actual de la Animación"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Posición Actual de la Animación"
msgid "Playback Options" msgid "Playback Options"
msgstr "Opciones de Reproducción" msgstr "Opciones de Reproducción"
@ -4194,6 +4302,9 @@ msgstr "Envoltura Automática"
msgid "Mode Overrides Title" msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Sobreescritura" msgstr "Sobreescritura"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subcarpeta raíz"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
@ -4497,9 +4608,6 @@ msgstr "Indicadores del Modo de Caída"
msgid "Audio Track" msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio" msgstr "Pista de Audio"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
@ -4509,9 +4617,6 @@ msgstr "Expandir"
msgid "Buffering Msec" msgid "Buffering Msec"
msgstr "Buffering Msec" msgstr "Buffering Msec"
msgid "Stream Position"
msgstr "Posición del Stream"
msgid "Self Modulate" msgid "Self Modulate"
msgstr "Modulación Automática" msgstr "Modulación Automática"
@ -4560,12 +4665,6 @@ msgstr "Modo de Transferencia"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de Transferencia" msgstr "Canal de Transferencia"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Descripción del Editor" msgstr "Descripción del Editor"
@ -4578,15 +4677,6 @@ msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones"
msgid "Debug Navigation Hint" msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación" msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Escena Raíz Editada"
msgid "Current Scene"
msgstr "Escena Actual"
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
msgid "Multiplayer Poll" msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Encuesta Multijugador" msgstr "Encuesta Multijugador"
@ -4611,6 +4701,9 @@ msgstr "Antialias"
msgid "Use Debanding" msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding" msgstr "Usar Debanding"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luces y Sombras"
msgid "Atlas Size" msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamaño de Atlas" msgstr "Tamaño de Atlas"
@ -4629,9 +4722,6 @@ msgstr "Ruta del Viewport"
msgid "Disable 3D" msgid "Disable 3D"
msgstr "Desactivar 3D" msgstr "Desactivar 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Fondo Transparente" msgstr "Fondo Transparente"
@ -4641,6 +4731,9 @@ msgstr "Manejar Entradas Localmente"
msgid "Debug Draw" msgid "Debug Draw"
msgstr "Depurar Dibujo" msgstr "Depurar Dibujo"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escalado 3D"
msgid "Audio Listener" msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio" msgstr "Oyente de Audio"
@ -4668,12 +4761,6 @@ msgstr "Cuadrángulo 2"
msgid "Quad 3" msgid "Quad 3"
msgstr "Cuadrángulo 3" msgstr "Cuadrángulo 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Transformación del Canvas"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Transformación Global del Canvas"
msgid "Render Target" msgid "Render Target"
msgstr "Objetivo de Renderizado" msgstr "Objetivo de Renderizado"
@ -4953,9 +5040,6 @@ msgstr "Cerrar Color"
msgid "Resizer Color" msgid "Resizer Color"
msgstr "Cambiar Color" msgstr "Cambiar Color"
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "Offset del Título" msgstr "Offset del Título"
@ -5148,6 +5232,9 @@ msgstr "Actividad"
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Nodos" msgstr "Nodos"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Energía"
msgid "Canvas Max Layer" msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Max de Capas del Lienzo" msgstr "Max de Capas del Lienzo"
@ -5556,6 +5643,9 @@ msgstr "Sol"
msgid "Panorama" msgid "Panorama"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
msgid "Ground Color"
msgstr "Color del Suelo"
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Mezcla" msgstr "Mezcla"
@ -5607,9 +5697,6 @@ msgstr "A"
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas" msgstr "Fotogramas"
msgid "Current Frame"
msgstr "Cuadro Actual"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -5631,6 +5718,9 @@ msgstr "Modos"
msgid "Input Name" msgid "Input Name"
msgstr "Nombre de Entrada" msgstr "Nombre de Entrada"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nombre del Parámetro"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constante" msgstr "Constante"
@ -5655,21 +5745,9 @@ msgstr "Valor Predeterminado"
msgid "Color Default" msgid "Color Default"
msgstr "Color Predeterminado" msgstr "Color Predeterminado"
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Mapa de Navegación"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Estado de Espacio Directo"
msgid "Fallback Environment" msgid "Fallback Environment"
msgstr "Entorno de Retorno" msgstr "Entorno de Retorno"
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
@ -5704,7 +5782,7 @@ msgid "Level dB"
msgstr "Nivel en dB" msgstr "Nivel en dB"
msgid "Pan" msgid "Pan"
msgstr "Pan" msgstr "Paneo"
msgid "Attack (µs)" msgid "Attack (µs)"
msgstr "Ataque (µs)" msgstr "Ataque (µs)"
@ -5889,6 +5967,9 @@ msgstr "Reflexiones"
msgid "Texture Array Reflections" msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Reflejos del Array de Texturas" msgstr "Reflejos del Array de Texturas"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Anulaciones" msgstr "Anulaciones"

View File

@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n" "godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -428,9 +428,6 @@ msgstr "Taille de page"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Mode de blocage activé" msgstr "Mode de blocage activé"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lire la taille des fragment(s)" msgstr "Lire la taille des fragment(s)"
@ -440,12 +437,6 @@ msgstr "Données"
msgid "Object ID" msgid "Object ID"
msgstr "Identifiant de l'Objet" msgstr "Identifiant de l'Objet"
msgid "Original Class"
msgstr "Classe originale"
msgid "Recording Properties"
msgstr "Propriétés d'enregistrement"
msgid "Encode Buffer Max Size" msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage" msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage"
@ -455,9 +446,6 @@ msgstr "Taille maximale du tampon d'entrée"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon de sortie" msgstr "Taille maximale du tampon de sortie"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Pair de flux"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Ressource" msgstr "Ressource"
@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "Graine"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
msgid "Source Code"
msgstr "Code Source"
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
@ -632,15 +617,6 @@ msgstr "Mode d'affichage"
msgid "File Mode" msgid "File Mode"
msgstr "Mode fichier" msgstr "Mode fichier"
msgid "Current Dir"
msgstr "Répertoire Actuel"
msgid "Current File"
msgstr "Fichier Actuel"
msgid "Current Path"
msgstr "Chemin Actuel"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
@ -746,18 +722,12 @@ msgstr "Mode Sans Distraction"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Type de base" msgstr "Type de base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Ressource modifiée"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Modifiable" msgstr "Modifiable"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Basculer le mode" msgstr "Basculer le mode"
msgid "Script Owner"
msgstr "Propriétaire du Script"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Langue de l'éditeur" msgstr "Langue de l'éditeur"
@ -1551,7 +1521,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
msgid "Hinting" msgid "Hinting"
msgstr "Optimisation de rendu (hinting)" msgstr "Suggestion"
msgid "Oversampling" msgid "Oversampling"
msgstr "Sur-échantillonnage" msgstr "Sur-échantillonnage"
@ -1592,9 +1562,6 @@ msgstr "Créer à Partir de"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur" msgstr "Délimiteur"
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colonnes" msgstr "Colonnes"
@ -1776,7 +1743,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles" msgstr "URLs disponibles"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Vider" msgstr "Non défini"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -1847,6 +1814,15 @@ msgstr "Avertissements"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version" msgstr "Contrôle de version"
@ -1925,18 +1901,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil" msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage" msgstr "Écran de démarrage"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan" msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Environnement" msgstr "Environnement"
@ -1964,6 +1937,9 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Purge d'événement agile" msgstr "Purge d'événement agile"
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris" msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
@ -2315,9 +2291,6 @@ msgstr "Racine de l'enveloppe"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Jointure à l'original" msgstr "Jointure à l'original"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Inverser les liens"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Non jointures" msgstr "Non jointures"
@ -2394,7 +2367,7 @@ msgid "Eye Height"
msgstr "Hauteur de lœil" msgstr "Hauteur de lœil"
msgid "IOD" msgid "IOD"
msgstr "Distance interoculaire" msgstr "DP"
msgid "Display Width" msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur" msgstr "Afficher la largeur"
@ -3182,9 +3155,6 @@ msgstr "Mode copie"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Mode ancre" msgstr "Mode ancre"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Vue personnalisée"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
@ -3200,9 +3170,6 @@ msgstr "Bas"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Adouci" msgstr "Adouci"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activé" msgstr "Horizontal Activé"
@ -3284,9 +3251,6 @@ msgstr "Coordonnées locales"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Ordre de rendu" msgstr "Ordre de rendu"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Forme d'émission" msgstr "Forme d'émission"
@ -3527,24 +3491,9 @@ msgstr "Coût de déplacement"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Estimer le rayon" msgstr "Estimer le rayon"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Degrés de Rotation"
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "Biseau" msgstr "Biseau"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotation Globale"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Degrés de Rotation Globale"
msgid "Global Scale"
msgstr "Échelle Globale"
msgid "Global Transform"
msgstr "Transformation Globale"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Défilement" msgstr "Défilement"
@ -4397,15 +4346,6 @@ msgstr "Nœud Racine"
msgid "Current Animation" msgid "Current Animation"
msgstr "Animation actuelle" msgstr "Animation actuelle"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Animation assignée"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Durée de lanimation actuelle"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Position dans l'animation actuelle"
msgid "Playback Options" msgid "Playback Options"
msgstr "Options de Lecture" msgstr "Options de Lecture"
@ -4820,9 +4760,6 @@ msgstr "Options du Mode Abandon"
msgid "Audio Track" msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio" msgstr "Piste Audio"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En Pause" msgstr "En Pause"
@ -4832,9 +4769,6 @@ msgstr "Développer"
msgid "Buffering Msec" msgid "Buffering Msec"
msgstr "Mise en mémoire tampon ms" msgstr "Mise en mémoire tampon ms"
msgid "Stream Position"
msgstr "Position Flux"
msgid "Self Modulate" msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto-modulation" msgstr "Auto-modulation"
@ -4883,12 +4817,6 @@ msgstr "Mode de Transfert"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de transfert" msgstr "Canal de transfert"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Description de l'Editeur" msgstr "Description de l'Editeur"
@ -4901,15 +4829,6 @@ msgstr "Déboguer les indices de collision"
msgid "Debug Navigation Hint" msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Déboguer les indices de navigation" msgstr "Déboguer les indices de navigation"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Racine de scène modifiée"
msgid "Current Scene"
msgstr "Scène actuelle"
msgid "Root"
msgstr "Racine"
msgid "Multiplayer Poll" msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur" msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur"
@ -4952,9 +4871,6 @@ msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage"
msgid "Disable 3D" msgid "Disable 3D"
msgstr "Désactiver 3D" msgstr "Désactiver 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Monde 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Arrière-plan transparent" msgstr "Arrière-plan transparent"
@ -4991,12 +4907,6 @@ msgstr "Quad 2"
msgid "Quad 3" msgid "Quad 3"
msgstr "Quad 3" msgstr "Quad 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Transformation du canevas"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Transformation du canevas global"
msgid "Render Target" msgid "Render Target"
msgstr "Rendre la cible" msgstr "Rendre la cible"
@ -5276,9 +5186,6 @@ msgstr "Couleur du bouton Fermer"
msgid "Resizer Color" msgid "Resizer Color"
msgstr "Couleur du redimensionneur" msgstr "Couleur du redimensionneur"
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "Décalage du titre" msgstr "Décalage du titre"
@ -5939,9 +5846,6 @@ msgstr "À"
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Trames" msgstr "Trames"
msgid "Current Frame"
msgstr "Trame actuelle"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -5987,21 +5891,9 @@ msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Color Default" msgid "Color Default"
msgstr "Couleur par défaut" msgstr "Couleur par défaut"
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Carte de navigation"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Etat de l'espace direct"
msgid "Fallback Environment" msgid "Fallback Environment"
msgstr "Environnement de repli" msgstr "Environnement de repli"
msgid "Scenario"
msgstr "Scénario"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plan" msgstr "Plan"
@ -6048,10 +5940,10 @@ msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain" msgstr "Sidechain"
msgid "Tap 1" msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1" msgstr "Appuyez sur 1"
msgid "Tap 2" msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2" msgstr "Appuyez sur 2"
msgid "Feedback" msgid "Feedback"
msgstr "Larsen" msgstr "Larsen"
@ -6081,10 +5973,10 @@ msgid "Threshold dB"
msgstr "Seuil de dB" msgstr "Seuil de dB"
msgid "Soft Clip dB" msgid "Soft Clip dB"
msgstr "dB de Coupure Douce" msgstr "Écrêtage Doux dB"
msgid "Soft Clip Ratio" msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Ratio de Coupure Douce" msgstr "Ratio Écrêtage Doux"
msgid "Range Min Hz" msgid "Range Min Hz"
msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)" msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)"

View File

@ -82,8 +82,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 02:38+0000\n"
"Last-Translator: gianmarco malandra <giamminho12@gmail.com>\n" "Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n" "godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "Configurazione"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nome Tradotto"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
@ -138,17 +141,38 @@ msgstr "Finestra"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Larghezza del Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altezza del Viewport"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modalità" msgstr "Modalità"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posizione Iniziale"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Schermata Iniziale"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile" msgstr "Ridimensionabile"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Senza contorno" msgstr "Senza contorno"
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Sovrascrivi la Larghezza della Finestra"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Sovrascrivi l'Altezza della Finestra"
msgid "Energy Saving" msgid "Energy Saving"
msgstr "Risparmio Energia" msgstr "Risparmio Energetico"
msgid "Keep Screen On" msgid "Keep Screen On"
msgstr "Mantieni lo Schermo Acceso" msgstr "Mantieni lo Schermo Acceso"
@ -162,12 +186,18 @@ msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri Principali Eseguiti" msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Fisica" msgstr "Fisica"
msgid "2D" msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Esegui su un Thread Separato"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
@ -177,9 +207,24 @@ msgstr "Debug"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
msgid "Profiler"
msgstr "Profilatore"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Compressione" msgstr "Compressione"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
msgid "Compression Level"
msgstr "Livello di Compressione"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestore di Crash" msgstr "Gestore di Crash"
@ -189,12 +234,27 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderer" msgstr "Renderer"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limiti" msgstr "Limiti"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Server Multithreading"
msgid "Internationalization"
msgstr "Lingue"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia Grafica" msgstr "Interfaccia Grafica"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo" msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
@ -243,6 +303,9 @@ msgstr "Coefficiente"
msgid "Button Index" msgid "Button Index"
msgstr "Indice Pulsante Mouse" msgstr "Indice Pulsante Mouse"
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio click"
msgid "Tilt" msgid "Tilt"
msgstr "Tilt" msgstr "Tilt"
@ -303,9 +366,6 @@ msgstr "Dimensione Pagina"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modalità Blocco Attivata" msgstr "Modalità Blocco Attivata"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leggi Dimensione Chunk" msgstr "Leggi Dimensione Chunk"
@ -324,9 +384,6 @@ msgstr "Dimensione Massima Input Buffer"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Dimensione Massima Output Buffer" msgstr "Dimensione Massima Output Buffer"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Stream Peer"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Risorsa" msgstr "Risorsa"
@ -351,9 +408,6 @@ msgstr "Seme"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
msgid "Source Code"
msgstr "Codice Sorgente"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Locale" msgstr "Locale"
@ -426,15 +480,6 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione" msgstr "Modalità di visualizzazione"
msgid "Current Dir"
msgstr "Cartella Corrente"
msgid "Current File"
msgstr "File Corrente"
msgid "Current Path"
msgstr "Percorso Corrente"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra File Nascosti" msgstr "Mostra File Nascosti"
@ -442,7 +487,7 @@ msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura" msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importare" msgstr "Importa"
msgid "Reimport Missing Imported Files" msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti" msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
@ -516,18 +561,12 @@ msgstr "Modalità senza distrazioni"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Tipo di Base" msgstr "Tipo di Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Risorsa Modificata"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Elemento Modificabile" msgstr "Elemento Modificabile"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Commuta la modalità" msgstr "Commuta la modalità"
msgid "Script Owner"
msgstr "Autore Script"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Lingua dell'Editor" msgstr "Lingua dell'Editor"
@ -1173,6 +1212,9 @@ msgstr "Password"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Comprimi" msgstr "Comprimi"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione" msgstr "Trasformazione"
@ -1200,9 +1242,6 @@ msgstr "Crea da"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore" msgstr "Delimitatore"
msgid "Preload"
msgstr "Pre-carica"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Qualità Lossy" msgstr "Qualità Lossy"
@ -1369,7 +1408,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "URLs Disponibili" msgstr "URLs Disponibili"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non Impostato" msgstr "Non impostato"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -1434,6 +1473,15 @@ msgstr "Avvisi"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Controllo della versione" msgstr "Controllo della versione"
@ -1512,11 +1560,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Nascondi Indicatore Home" msgstr "Nascondi Indicatore Home"
msgid "Input Devices" msgid "XR"
msgstr "Dispositivi Input" msgstr "XR"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntamento"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Sfondo Di Avvio" msgstr "Sfondo Di Avvio"
@ -1524,6 +1569,9 @@ msgstr "Sfondo Di Avvio"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Colore Sfondo" msgstr "Colore Sfondo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi Input"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
@ -1551,6 +1599,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Svuotamento degli eventi usando l'algoritmo Agile" msgstr "Svuotamento degli eventi usando l'algoritmo Agile"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntamento"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emula Tocco Da Mouse" msgstr "Emula Tocco Da Mouse"
@ -2457,6 +2508,9 @@ msgstr "Publisher"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
msgid "Tiles"
msgstr "Tasselli"
msgid "Web" msgid "Web"
msgstr "Web" msgstr "Web"
@ -2520,11 +2574,14 @@ msgstr "Fotogramma"
msgid "Point" msgid "Point"
msgstr "Punto" msgstr "Punto"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "In cima" msgstr "In cima"
msgid "Speed" msgid "Right"
msgstr "Velocità" msgstr "Destra"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Orizzontale Abilitato" msgstr "Orizzontale Abilitato"
@ -2550,9 +2607,6 @@ msgstr "FPS fisso"
msgid "Drawing" msgid "Drawing"
msgstr "Disegnare" msgstr "Disegnare"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Sphere Radius" msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raggio della Sfera" msgstr "Raggio della Sfera"
@ -2562,18 +2616,15 @@ msgstr "Punti"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colori" msgstr "Colori"
msgid "Default Color"
msgstr "Colore predefinito"
msgid "Multimesh" msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh" msgstr "Multimesh"
msgid "Navigation Layers" msgid "Navigation Layers"
msgstr "Livelli Navigazione" msgstr "Livelli Navigazione"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Rotazione in Gradi"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Rotazione Globale in Gradi"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Scorrere" msgstr "Scorrere"
@ -2661,6 +2712,9 @@ msgstr "Spostamento"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
msgid "Pose"
msgstr "Posa"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza" msgstr "Sincronizza"
@ -2682,9 +2736,15 @@ msgstr "Nodo Radice"
msgid "Button Group" msgid "Button Group"
msgstr "Gruppo Pulsanti" msgstr "Gruppo Pulsanti"
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione" msgstr "Localizzazione"
msgid "Focus"
msgstr "Seleziona"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Successivo" msgstr "Successivo"
@ -2805,9 +2865,6 @@ msgstr "Disegno"
msgid "Radial Fill" msgid "Radial Fill"
msgstr "Riempimento Radiale" msgstr "Riempimento Radiale"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Espandi" msgstr "Espandi"
@ -2826,9 +2883,6 @@ msgstr "Modalità Trasferimento"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canale Di Trasferimento" msgstr "Canale Di Trasferimento"
msgid "Current Scene"
msgstr "Scena Corrente"
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forme" msgstr "Forme"
@ -2844,6 +2898,12 @@ msgstr "Schermo Attuale"
msgid "Min Size" msgid "Min Size"
msgstr "Dimensione Min" msgstr "Dimensione Min"
msgid "2D Physics"
msgstr "Fisica 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fisica 3D"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
@ -2865,9 +2925,6 @@ msgstr "Separatore"
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù" msgstr "Sottomenù"
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursore" msgstr "Cursore"
@ -2883,6 +2940,15 @@ msgstr "Luce Ambientale"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Sorgente" msgstr "Sorgente"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Bagliore"
msgid "2" msgid "2"
msgstr "2" msgstr "2"
@ -2937,6 +3003,9 @@ msgstr "Normal Texture"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
msgid "Ground Color"
msgstr "Colore del terreno"
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Fondi" msgstr "Fondi"
@ -2967,6 +3036,12 @@ msgstr "Costante"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funzioni" msgstr "Funzioni"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usa tutte le superfici"
msgid "Surface Index"
msgstr "Indice di superficie"
msgid "Fallback Environment" msgid "Fallback Environment"
msgstr "Ambiente di ripiego" msgstr "Ambiente di ripiego"
@ -2979,12 +3054,21 @@ msgstr "Vertice"
msgid "Fragment" msgid "Fragment"
msgstr "Frammento" msgstr "Frammento"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas delle ombre"
msgid "Reflections" msgid "Reflections"
msgstr "Riflessi" msgstr "Riflessi"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Sovrascrizioni" msgstr "Sovrascrizioni"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders" msgid "Shaders"
msgstr "Shaders" msgstr "Shaders"

View File

@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Saitos <purifyzombie@gmail.com>\n" "Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ja/>\n" "godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -72,6 +72,9 @@ msgstr "構成"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
msgid "Name Localized"
msgstr "ローカライズされた名前"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
@ -108,9 +111,24 @@ msgstr "ウィンドウ"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
msgid "Viewport Width"
msgstr "ビューポートの幅"
msgid "Viewport Height"
msgstr "ビューポートの高さ"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "モード" msgstr "モード"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "初期位置タイプ"
msgid "Initial Position"
msgstr "初期位置"
msgid "Initial Screen"
msgstr "初期スクリーン"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "サイズを変更可能" msgstr "サイズを変更可能"
@ -294,9 +312,6 @@ msgstr "ページサイズ"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "ブロッキングモードを有効化" msgstr "ブロッキングモードを有効化"
msgid "Connection"
msgstr "接続"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "読み取りチャンクサイズ" msgstr "読み取りチャンクサイズ"
@ -315,9 +330,6 @@ msgstr "入力バッファの上限サイズ"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "出力バッファの上限サイズ" msgstr "出力バッファの上限サイズ"
msgid "Stream Peer"
msgstr "ストリーム ピア"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "リソース" msgstr "リソース"
@ -342,9 +354,6 @@ msgstr "シード値"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "状態" msgstr "状態"
msgid "Source Code"
msgstr "ソースコード"
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
@ -429,15 +438,6 @@ msgstr "アクセス"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "表示モード" msgstr "表示モード"
msgid "Current Dir"
msgstr "現在のディレクトリ"
msgid "Current File"
msgstr "現在のファイル"
msgid "Current Path"
msgstr "現在のパス"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示" msgstr "隠しファイルを表示"
@ -519,18 +519,12 @@ msgstr "集中モード"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "基底型" msgstr "基底型"
msgid "Edited Resource"
msgstr "編集したリソース"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "編集可能" msgstr "編集可能"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "モード切り替え" msgstr "モード切り替え"
msgid "Script Owner"
msgstr "スクリプトのオーナー"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "エディターの言語" msgstr "エディターの言語"
@ -1503,6 +1497,15 @@ msgstr "警告"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Separation"
msgstr "分離"
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール" msgstr "バージョンコントロール"
@ -1581,12 +1584,6 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "ホームインジケーターを隠す" msgstr "ホームインジケーターを隠す"
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
msgid "XR" msgid "XR"
msgstr "XR" msgstr "XR"
@ -1596,6 +1593,9 @@ msgstr "ブートスプラッシュ"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "背景色" msgstr "背景色"
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "環境" msgstr "環境"
@ -1623,6 +1623,9 @@ msgstr "バッファリング"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "即座にイベントフラッシュ" msgstr "即座にイベントフラッシュ"
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート" msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
@ -2304,9 +2307,6 @@ msgstr "コピーモード"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "アンカーモード" msgstr "アンカーモード"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "カスタムビューポート"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
@ -2322,9 +2322,6 @@ msgstr "下"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "スムージング" msgstr "スムージング"
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
msgid "Draw Screen" msgid "Draw Screen"
msgstr "スクリーンを描画する" msgstr "スクリーンを描画する"
@ -2364,9 +2361,6 @@ msgstr "ランダム性"
msgid "Lifetime Randomness" msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生存時間のランダム性" msgstr "生存時間のランダム性"
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "点" msgstr "点"
@ -2436,12 +2430,6 @@ msgstr "ボーダー"
msgid "Round Precision" msgid "Round Precision"
msgstr "丸め精度" msgstr "丸め精度"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "回転角度"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "グローバル回転角度"
msgid "Ignore Camera Zoom" msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "カメラのズームを無視" msgstr "カメラのズームを無視"
@ -2611,7 +2599,7 @@ msgid "Use AABB Center"
msgstr "AABBセンターを使用" msgstr "AABBセンターを使用"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "終り" msgstr "End"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "同期" msgstr "同期"
@ -2691,9 +2679,6 @@ msgstr "ドラッグして再配置可能"
msgid "Syntax Highlighter" msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "シンタックスハイライト" msgstr "シンタックスハイライト"
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス" msgstr "Zインデックス"
@ -2715,9 +2700,6 @@ msgstr "転送モード"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "転送チャンネル" msgstr "転送チャンネル"
msgid "Current Scene"
msgstr "現在のシーン"
msgid "Screen Space AA" msgid "Screen Space AA"
msgstr "スクリーンスペースAA" msgstr "スクリーンスペースAA"
@ -2781,9 +2763,6 @@ msgstr "サブメニュー"
msgid "Font Separator" msgid "Font Separator"
msgstr "フォントセパレータ" msgstr "フォントセパレータ"
msgid "Separation"
msgstr "分離"
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "カーソル" msgstr "カーソル"
@ -2850,9 +2829,6 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Transform Format" msgid "Transform Format"
msgstr "変換形式" msgstr "変換形式"
msgid "Transform Array"
msgstr "Transformの配列"
msgid "Parsed Geometry Type" msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "解析されたジオメトリ型" msgstr "解析されたジオメトリ型"

View File

@ -268,9 +268,6 @@ msgstr "페이지 크기"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blocking 모드 활성화" msgstr "Blocking 모드 활성화"
msgid "Connection"
msgstr "연결"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "청크 크기 읽기" msgstr "청크 크기 읽기"
@ -289,9 +286,6 @@ msgstr "입력 버퍼 최대 크기"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "출력 버퍼 최대 크기" msgstr "출력 버퍼 최대 크기"
msgid "Stream Peer"
msgstr "스트림 피어"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "리소스" msgstr "리소스"
@ -313,9 +307,6 @@ msgstr "시드"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "상태" msgstr "상태"
msgid "Source Code"
msgstr "소스 코드"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "위치" msgstr "위치"
@ -391,15 +382,6 @@ msgstr "액세스"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "표시 모드" msgstr "표시 모드"
msgid "Current Dir"
msgstr "현재 디렉토리"
msgid "Current File"
msgstr "현재 파일"
msgid "Current Path"
msgstr "현재 경로"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시" msgstr "숨김 파일 표시"
@ -481,18 +463,12 @@ msgstr "집중 모드"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "기본 타입" msgstr "기본 타입"
msgid "Edited Resource"
msgstr "변경된 리소스"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "편집 가능" msgstr "편집 가능"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "모드 토글" msgstr "모드 토글"
msgid "Script Owner"
msgstr "스크립트 소유자"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "에디터 언어" msgstr "에디터 언어"
@ -1405,6 +1381,15 @@ msgstr "경고"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "텍스쳐"
msgid "Separation"
msgstr "분리"
msgid "Speed"
msgstr "속력"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤" msgstr "버전 컨트롤"
@ -1483,18 +1468,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "홈 표시기 숨기기" msgstr "홈 표시기 숨기기"
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
msgid "Pointing"
msgstr "포인팅"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "부트 스플래쉬" msgstr "부트 스플래쉬"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "배경색" msgstr "배경색"
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "환경" msgstr "환경"
@ -1522,6 +1504,9 @@ msgstr "버퍼링"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "애자일 이벤트 플러싱" msgstr "애자일 이벤트 플러싱"
msgid "Pointing"
msgstr "포인팅"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "마우스 터치 에뮬레이트" msgstr "마우스 터치 에뮬레이트"
@ -1864,9 +1849,6 @@ msgstr "스킨 루트"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "관절 원본" msgstr "관절 원본"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "역결합"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "비 관절" msgstr "비 관절"
@ -2116,9 +2098,6 @@ msgstr "최대 거리"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "맨 위" msgstr "맨 위"
msgid "Speed"
msgstr "속력"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "입력" msgstr "입력"
@ -2128,9 +2107,6 @@ msgstr "시간"
msgid "Randomness" msgid "Randomness"
msgstr "무작위성" msgstr "무작위성"
msgid "Texture"
msgstr "텍스쳐"
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "점" msgstr "점"
@ -2155,15 +2131,6 @@ msgstr "내비게이션 레이어"
msgid "Max Speed" msgid "Max Speed"
msgstr "최대 속도" msgstr "최대 속도"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "회전 각도"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "전역 회전 각도"
msgid "Global Scale"
msgstr "전역 스케일"
msgid "Base Offset" msgid "Base Offset"
msgstr "기본 오프셋" msgstr "기본 오프셋"
@ -2311,9 +2278,6 @@ msgstr "단계"
msgid "Syntax Highlighter" msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "구문 강조" msgstr "구문 강조"
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Z 인덱스" msgstr "Z 인덱스"
@ -2326,9 +2290,6 @@ msgstr "전송 모드"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "전송 채널" msgstr "전송 채널"
msgid "Current Scene"
msgstr "현재 씬"
msgid "Audio Listener" msgid "Audio Listener"
msgstr "오디오 리스너" msgstr "오디오 리스너"
@ -2365,9 +2326,6 @@ msgstr "분리 기호"
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴" msgstr "하위 메뉴"
msgid "Separation"
msgstr "분리"
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "커서" msgstr "커서"

View File

@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n" "godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikacja" msgstr "Aplikacja"
@ -96,9 +96,18 @@ msgstr "Konfiguracja"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena główna"
msgid "Disable stdout" msgid "Disable stdout"
msgstr "Wyłączenie stdout" msgstr "Wyłączenie stdout"
@ -126,15 +135,57 @@ msgstr "Okno"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Szerokość rzutni"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Wysokość rzutni"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ początkowej pozycji"
msgid "Initial Position"
msgstr "Początkowa pozycja"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Ekran początkowy"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar" msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Bez obramowania" msgstr "Bez obramowania"
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczyste"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozszerz do tytułu"
msgid "No Focus"
msgstr "Bez skupienia"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Nadpisanie wysokości okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
msgid "Keep Screen On" msgid "Keep Screen On"
msgstr "Zachowaj włączony ekran" msgstr "Zachowaj włączony ekran"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Edytor" msgstr "Edytor"
@ -156,12 +207,33 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość" msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie" msgstr "Renderowanie"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Rozmiar bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora" msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
@ -186,6 +258,9 @@ msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Urządzenie" msgstr "Urządzenie"
msgid "Window ID"
msgstr "ID Okna"
msgid "Pressed" msgid "Pressed"
msgstr "Wciśnięty" msgstr "Wciśnięty"
@ -210,6 +285,9 @@ msgstr "Czynnik"
msgid "Button Index" msgid "Button Index"
msgstr "Indeks przycisków" msgstr "Indeks przycisków"
msgid "Double Click"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
msgid "Tilt" msgid "Tilt"
msgstr "Pochylenie" msgstr "Pochylenie"
@ -261,12 +339,15 @@ msgstr "Wartość kontrolera"
msgid "Big Endian" msgid "Big Endian"
msgstr "Big endian" msgstr "Big endian"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Tryb blokowania włączony" msgstr "Tryb blokowania włączony"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Odczytaj rozmiar fragmentu" msgstr "Odczytaj rozmiar fragmentu"
@ -285,9 +366,6 @@ msgstr "Maks. rozmiar bufora wejściowego"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego" msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Członek transmisji"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Zasób" msgstr "Zasób"
@ -297,9 +375,6 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Data Array" msgid "Data Array"
msgstr "Tablica danych" msgstr "Tablica danych"
msgid "Blocking Handshake"
msgstr "Blokowanie uścisku dłoni"
msgid "Max Pending Connections" msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących" msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
@ -309,9 +384,6 @@ msgstr "Ziarno"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stan" msgstr "Stan"
msgid "Source Code"
msgstr "Kod źródłowy"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne" msgstr "Ustawienia regionalne"
@ -360,15 +432,6 @@ msgstr "Animacja"
msgid "Easing" msgid "Easing"
msgstr "Wygładzanie" msgstr "Wygładzanie"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Remote Port" msgid "Remote Port"
msgstr "Zdalny port" msgstr "Zdalny port"
@ -387,15 +450,6 @@ msgstr "Dostęp"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania" msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Current Dir"
msgstr "Bieżący katalog"
msgid "Current File"
msgstr "Bieżący Plik"
msgid "Current Path"
msgstr "Bieżąca ścieżka"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki" msgstr "Pokaż ukryte pliki"
@ -432,14 +486,14 @@ msgstr "Sprawdzone"
msgid "Keying" msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie" msgstr "Kluczowanie"
msgid "Main Scene" msgid "Interface"
msgstr "Scena główna" msgstr "Interfejs"
msgid "Show Update Spinner" msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Pokaż suwak aktualizacji" msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
msgid "Update Continuously" msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizuj ciągle" msgstr "Stale aktualizuj"
msgid "Localize Settings" msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia" msgstr "Lokalizuj ustawienia"
@ -477,18 +531,12 @@ msgstr "Tryb bez rozproszeń"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Typ bazowy" msgstr "Typ bazowy"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Edytowany zasób"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Edytowalny" msgstr "Edytowalny"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Przełącz tryb" msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Script Owner"
msgstr "Właściciel skryptu"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Język edytora" msgstr "Język edytora"
@ -535,7 +583,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "Motyw" msgstr "Motyw"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Profil" msgstr "Ustawienia wstępne"
msgid "Base Color" msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy" msgstr "Kolor podstawowy"
@ -700,7 +748,7 @@ msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Posortuj szkic członków alfabetycznie" msgstr "Posortuj szkic członków alfabetycznie"
msgid "Completion" msgid "Completion"
msgstr "Ukończenie" msgstr "Uzupełnianie"
msgid "Idle Parse Delay" msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Opóźnienie interpretacji" msgstr "Opóźnienie interpretacji"
@ -735,6 +783,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size" msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy" msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Grid Map" msgid "Grid Map"
msgstr "Siatka" msgstr "Siatka"
@ -1131,9 +1182,21 @@ msgstr "Serwer plików"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj" msgstr "Skompresuj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Collada" msgid "Collada"
msgstr "Collada" msgstr "Collada"
@ -1158,18 +1221,9 @@ msgstr "Utwórz z"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Separator" msgstr "Separator"
msgid "Preload"
msgstr "Ładuj przed"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość" msgstr "Stratna jakość"
msgid "BPTC LDR"
msgstr "LDR BPTC"
msgid "Mipmaps" msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy" msgstr "Mipmapy"
@ -1224,12 +1278,6 @@ msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Angular Error" msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy" msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Węzły" msgstr "Węzły"
@ -1335,6 +1383,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
msgid "Available URLs" msgid "Available URLs"
msgstr "Dostępne URL" msgstr "Dostępne URL"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -1386,6 +1437,9 @@ msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji" msgstr "Kontrola wersji"
@ -1398,9 +1452,6 @@ msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
msgid "SSH Private Key Path" msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH" msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Verbose stdout" msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout" msgstr "Werbalne stdout"
@ -1413,21 +1464,33 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny" msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania" msgstr "Ekran uruchamiania"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Show Image" msgid "Show Image"
msgstr "Pokaż obraz" msgstr "Pokaż obraz"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Fullsize" msgid "Fullsize"
msgstr "Pełny rozmiar" msgstr "Pełny rozmiar"
msgid "Use Filter" msgid "Use Filter"
msgstr "Użyj filtra" msgstr "Użyj filtra"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
@ -1452,6 +1515,12 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name" msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu" msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Auto Accept Quit" msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia" msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
@ -1606,7 +1675,7 @@ msgid "Eye Height"
msgstr "Wysokość oczu" msgstr "Wysokość oczu"
msgid "IOD" msgid "IOD"
msgstr "IOD" msgstr "PD"
msgid "Display Width" msgid "Display Width"
msgstr "Szerokość wyświetlacza" msgstr "Szerokość wyświetlacza"
@ -1647,9 +1716,6 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Strings" msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe" msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Android" msgid "Android"
msgstr "Android" msgstr "Android"
@ -1662,14 +1728,11 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikony" msgstr "Ikony"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja" msgstr "Lokalizacja"
msgid "Description" msgid "Variant"
msgstr "Opis" msgstr "Wariant"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Klatka" msgstr "Klatka"
@ -1677,11 +1740,14 @@ msgstr "Klatka"
msgid "Point" msgid "Point"
msgstr "Punkt" msgstr "Punkt"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
msgid "Speed" msgid "Right"
msgstr "Prędkość" msgstr "Prawo"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Wejście" msgstr "Wejście"
@ -1713,9 +1779,6 @@ msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Navigation Layers" msgid "Navigation Layers"
msgstr "Warstwy nawigacji" msgstr "Warstwy nawigacji"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Liniowy" msgstr "Liniowy"
@ -1740,6 +1803,9 @@ msgstr "Obszar"
msgid "Bitmask" msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa" msgstr "Maska bitowa"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Flagi" msgstr "Flagi"
@ -1791,6 +1857,9 @@ msgstr "Grupa przycisków"
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja" msgstr "Lokalizacja"
msgid "Focus"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
@ -1815,15 +1884,9 @@ msgstr "Tryb ikon"
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Krok" msgstr "Krok"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Syntax Highlighter" msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni" msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z" msgstr "Indeks Z"
@ -1833,17 +1896,17 @@ msgstr "Powtórz"
msgid "Transfer Mode" msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu" msgstr "Tryb transferu"
msgid "Current Scene"
msgstr "Aktualna scena"
msgid "Audio Listener" msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku" msgstr "Słuchacz dźwięku"
msgid "Current Screen" msgid "Current Screen"
msgstr "Bieżący ekran" msgstr "Bieżący ekran"
msgid "Aspect" msgid "2D Physics"
msgstr "Aspekt" msgstr "Fizyka 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
@ -1923,9 +1986,6 @@ msgstr "Prawy dolny róg"
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny róg" msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Transpose" msgid "Transpose"
msgstr "Transpozycja" msgstr "Transpozycja"
@ -1935,6 +1995,9 @@ msgstr "Stała"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funkcja" msgstr "Funkcja"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Feedback" msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna" msgstr "Informacja zwrotna"
@ -1956,6 +2019,9 @@ msgstr "Wierzchołki"
msgid "Fragment" msgid "Fragment"
msgstr "Fragmenty" msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
msgid "Reflections" msgid "Reflections"
msgstr "Odbicia" msgstr "Odbicia"

View File

@ -261,9 +261,6 @@ msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueio Ativado" msgstr "Modo de Bloqueio Ativado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Ler tamanho da parcela/pedaço" msgstr "Ler tamanho da parcela/pedaço"
@ -282,9 +279,6 @@ msgstr "Tamanho máximo do Buffer de entrada"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Amortecedor de OutPut" msgstr "Tamanho Máximo do Amortecedor de OutPut"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Fluxo de pares"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Recurso" msgstr "Recurso"
@ -306,9 +300,6 @@ msgstr "Semente"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localização" msgstr "Localização"
@ -390,15 +381,6 @@ msgstr "Acesso"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Visualização" msgstr "Modo de Visualização"
msgid "Current Dir"
msgstr "Dir Atual"
msgid "Current File"
msgstr "Ficheiro Atual"
msgid "Current Path"
msgstr "Caminho Atual"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos" msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
@ -480,18 +462,12 @@ msgstr "Modo Livre de Distrações"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Mudar tipo base" msgstr "Mudar tipo base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Item Editável" msgstr "Item Editável"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo" msgstr "Alternar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Dono do Script"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor" msgstr "Linguagem do Editor"
@ -1182,9 +1158,6 @@ msgstr "Criar à Partir de"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador" msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Qualidade com Perdas" msgstr "Qualidade com Perdas"
@ -1428,6 +1401,15 @@ msgstr "Avisos"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versões" msgstr "Controle de Versões"
@ -1506,18 +1488,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home" msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Pointing"
msgstr "Pontuação"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Plano de Fundo de Inicialização" msgstr "Plano de Fundo de Inicialização"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Cor de Fundo" msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
@ -1545,6 +1524,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Liberação Ágil de Eventos" msgstr "Liberação Ágil de Eventos"
msgid "Pointing"
msgstr "Pontuação"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque do Rato" msgstr "Emular Toque do Rato"
@ -1887,9 +1869,6 @@ msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Pontos Originais" msgstr "Pontos Originais"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Inverter Ligações"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Juntas" msgstr "Não-Juntas"
@ -2682,9 +2661,6 @@ msgstr "Embaixo"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Ativado" msgstr "Horizontal Ativado"
@ -2733,9 +2709,6 @@ msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho" msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão" msgstr "Forma de Emissão"
@ -2856,18 +2829,6 @@ msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Raio Estimado" msgstr "Raio Estimado"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotação Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem" msgstr "Rolagem"
@ -3432,9 +3393,6 @@ msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Hide Root" msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz" msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
@ -3465,18 +3423,6 @@ msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal" msgstr "Transferir Canal"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgid "Current Scene"
msgstr "Cena Atual"
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -3498,9 +3444,6 @@ msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático" msgstr "Início Automático"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente" msgstr "Fundo Transparente"
@ -3576,9 +3519,6 @@ msgstr "Sub-menu"
msgid "V Separation" msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical" msgstr "Separação Vertical"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Port Offset" msgid "Port Offset"
msgstr "Deslocamento de Porta" msgstr "Deslocamento de Porta"
@ -3792,9 +3732,6 @@ msgstr "Constante"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Função" msgstr "Função"
msgid "Canvas"
msgstr "Tela"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"

View File

@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo <leotada523@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n" "godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -389,9 +389,6 @@ msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de bloqueio Ativado" msgstr "Modo de bloqueio Ativado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Ler o tamanho do pedaço" msgstr "Ler o tamanho do pedaço"
@ -410,9 +407,6 @@ msgstr "Tamanho máximo do buffer de entrada"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buffer de saída" msgstr "Tamanho máximo do buffer de saída"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Par de stream"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Recurso" msgstr "Recurso"
@ -434,9 +428,6 @@ msgstr "Semente"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "Source Code"
msgstr "Código fonte"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localidade" msgstr "Localidade"
@ -518,15 +509,6 @@ msgstr "Acesso"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Exibição" msgstr "Modo de Exibição"
msgid "Current Dir"
msgstr "Diretório Atual"
msgid "Current File"
msgstr "Arquivo Atual"
msgid "Current Path"
msgstr "Caminho Atual"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos" msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
@ -608,18 +590,12 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base" msgstr "Tipo Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editável" msgstr "Editável"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo" msgstr "Alternar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Proprietário do Script"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor" msgstr "Linguagem do Editor"
@ -1277,6 +1253,9 @@ msgstr "Senha"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Comprimir" msgstr "Comprimir"
msgid "Language"
msgstr "Dialeto"
msgid "Outline Size" msgid "Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno" msgstr "Tamanho do Contorno"
@ -1310,9 +1289,6 @@ msgstr "Criar à Partir de"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador" msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Pré Carregar"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Com Perda de Qualidade" msgstr "Com Perda de Qualidade"
@ -1487,6 +1463,9 @@ msgstr "Usar Threads"
msgid "Available URLs" msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponíveis" msgstr "URLs disponíveis"
msgid "Unset"
msgstr "Desativar"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@ -1556,6 +1535,15 @@ msgstr "Avisos"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão" msgstr "Controle de Versão"
@ -1634,18 +1622,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home" msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Pointing"
msgstr "Apontando"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar" msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Cor do Plano de Fundo" msgstr "Cor do Plano de Fundo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
@ -1673,6 +1658,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Limpeza de Eventos Agil" msgstr "Limpeza de Eventos Agil"
msgid "Pointing"
msgstr "Apontando"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse" msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
@ -2018,9 +2006,6 @@ msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Pontos Originais" msgstr "Pontos Originais"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Designações invertidas"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Juntas" msgstr "Não-Juntas"
@ -2723,9 +2708,6 @@ msgstr "Embaixo"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Habilitado" msgstr "Horizontal Habilitado"
@ -2774,9 +2756,6 @@ msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho" msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão" msgstr "Forma de Emissão"
@ -2897,18 +2876,6 @@ msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Raio Estimado" msgstr "Raio Estimado"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotação Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem" msgstr "Rolagem"
@ -3389,6 +3356,9 @@ msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "Localização" msgstr "Localização"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
@ -3473,9 +3443,6 @@ msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Hide Root" msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz" msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
@ -3506,18 +3473,6 @@ msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal" msgstr "Transferir Canal"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgid "Current Scene"
msgstr "Cena Atual"
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -3539,9 +3494,6 @@ msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático" msgstr "Início Automático"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente" msgstr "Fundo Transparente"
@ -3617,9 +3569,6 @@ msgstr "Submenu"
msgid "V Separation" msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical" msgstr "Separação Vertical"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Port Offset" msgid "Port Offset"
msgstr "Deslocamento de Porta" msgstr "Deslocamento de Porta"
@ -3833,9 +3782,6 @@ msgstr "Constante"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Função" msgstr "Função"
msgid "Canvas"
msgstr "Tela"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"

View File

@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-13 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n" "godot-properties/ru/>\n"
@ -366,9 +366,6 @@ msgstr "Размер страницы"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Блокирующий режим включён" msgstr "Блокирующий режим включён"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Размер чанка чтения" msgstr "Размер чанка чтения"
@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Максимальный размер входящего буфера"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Максимальный размер исходящего буфера" msgstr "Максимальный размер исходящего буфера"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Узел потоковой передачи"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Ресурс" msgstr "Ресурс"
@ -414,9 +408,6 @@ msgstr "Зерно"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Локаль" msgstr "Локаль"
@ -495,15 +486,6 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Режим отображения" msgstr "Режим отображения"
msgid "Current Dir"
msgstr "Текущая директория"
msgid "Current File"
msgstr "Текущий файл"
msgid "Current Path"
msgstr "Текущий путь"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы" msgstr "Показывать скрытые файлы"
@ -585,18 +567,12 @@ msgstr "Режим без отвлечения"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Базовый тип" msgstr "Базовый тип"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Редактируемый ресурс"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый" msgstr "Редактируемый"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Режим отображения" msgstr "Режим отображения"
msgid "Script Owner"
msgstr "Владелец скрипта"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Язык редактора" msgstr "Язык редактора"
@ -1284,9 +1260,6 @@ msgstr "Сотворить из"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель" msgstr "Разделитель"
msgid "Preload"
msgstr "Предзагрузить"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Колонки" msgstr "Колонки"
@ -1533,6 +1506,15 @@ msgstr "Предупреждения"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "Идентификатор" msgstr "Идентификатор"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Separation"
msgstr "Разделение"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Контроль версий" msgstr "Контроль версий"
@ -1611,11 +1593,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Скрыть индикатор «Домой»" msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
msgid "Input Devices" msgid "XR"
msgstr "Устройства ввода" msgstr "XR"
msgid "Pointing"
msgstr "Указывающие"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Загрузочная заставка" msgstr "Загрузочная заставка"
@ -1623,6 +1602,9 @@ msgstr "Загрузочная заставка"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Окружение" msgstr "Окружение"
@ -1650,6 +1632,9 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Быстрая отправка событий" msgstr "Быстрая отправка событий"
msgid "Pointing"
msgstr "Указывающие"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью" msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью"
@ -1962,9 +1947,6 @@ msgstr "Корни"
msgid "Godot Bone Node" msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Узел кости Godot" msgstr "Узел кости Godot"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Инвертировать Связи"
msgid "Godot Skin" msgid "Godot Skin"
msgstr "Скин Godot" msgstr "Скин Godot"
@ -2547,9 +2529,6 @@ msgstr "Режим копирования"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим якорей" msgstr "Режим якорей"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Пользовательское окно просмотра"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Влево" msgstr "Влево"
@ -2562,9 +2541,6 @@ msgstr "Вправо"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Внизу" msgstr "Внизу"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
@ -2607,9 +2583,6 @@ msgstr "Фиксированный FPS"
msgid "Local Coords" msgid "Local Coords"
msgstr "Локальные координаты" msgstr "Локальные координаты"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Форма излучения" msgstr "Форма излучения"
@ -2760,18 +2733,6 @@ msgstr "Включить уклонение"
msgid "Max Speed" msgid "Max Speed"
msgstr "Макс скорость" msgstr "Макс скорость"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Глобальный поворот"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Глобальный поворот градусы"
msgid "Global Scale"
msgstr "Глобальный масштаб"
msgid "Global Transform"
msgstr "Глобальное преобразование"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка" msgstr "Прокрутка"
@ -3291,15 +3252,6 @@ msgstr "Корневой узел"
msgid "Current Animation" msgid "Current Animation"
msgstr "Текущая анимация" msgstr "Текущая анимация"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Привязанная анимация"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Длина текущей анимации"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Позиция текущей анимации"
msgid "Default Blend Time" msgid "Default Blend Time"
msgstr "Время смешения по умолчанию" msgstr "Время смешения по умолчанию"
@ -3555,9 +3507,6 @@ msgstr "Скрывать корень"
msgid "Audio Track" msgid "Audio Track"
msgstr "Аудиотрек" msgstr "Аудиотрек"
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Остановлен" msgstr "Остановлен"
@ -3591,12 +3540,6 @@ msgstr "Режим передачи"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал передачи" msgstr "Канал передачи"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Мультиплеер"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Редактировать описание" msgstr "Редактировать описание"
@ -3606,12 +3549,6 @@ msgstr "Осталось времени"
msgid "Debug Navigation Hint" msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Подсказка режима навигации" msgstr "Подсказка режима навигации"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Редактировать корень сцены"
msgid "Current Scene"
msgstr "Текущая сцена"
msgid "Contact Color" msgid "Contact Color"
msgstr "Цвет контакта" msgstr "Цвет контакта"
@ -3639,9 +3576,6 @@ msgstr "Путь окна предпросмотра"
msgid "Disable 3D" msgid "Disable 3D"
msgstr "Отключить 3D" msgstr "Отключить 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Мир 2D"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Прозрачный фон" msgstr "Прозрачный фон"
@ -3666,12 +3600,6 @@ msgstr "Выбор объектов"
msgid "Disable Input" msgid "Disable Input"
msgstr "Отключить ввод" msgstr "Отключить ввод"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Преобразование полотна"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Глобальное преобразование полотна"
msgid "Clear Mode" msgid "Clear Mode"
msgstr "Режим очистки" msgstr "Режим очистки"
@ -3792,9 +3720,6 @@ msgstr "Разделитель шрифта"
msgid "V Separation" msgid "V Separation"
msgstr "V Разделение" msgstr "V Разделение"
msgid "Separation"
msgstr "Разделение"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "Смещение заголовка" msgstr "Смещение заголовка"
@ -4113,9 +4038,6 @@ msgstr "До"
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Кадры" msgstr "Кадры"
msgid "Current Frame"
msgstr "Текущий кадр"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@ -4152,12 +4074,6 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Color Default" msgid "Color Default"
msgstr "Цвет по умолчанию" msgstr "Цвет по умолчанию"
msgid "Canvas"
msgstr "Холст"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Карта навигации"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Плоскость" msgstr "Плоскость"

View File

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-10 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n" "godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Розмір сторінки"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Увімкнено режим блокування" msgstr "Увімкнено режим блокування"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Розмір фрагмента читання" msgstr "Розмір фрагмента читання"
@ -284,9 +281,6 @@ msgstr "Макс. розмір буфера введення"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера виведення" msgstr "Макс. розмір буфера виведення"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Вузол потоку даних"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Ресурс" msgstr "Ресурс"
@ -311,9 +305,6 @@ msgstr "База"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Стан" msgstr "Стан"
msgid "Source Code"
msgstr "Початковий код"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Мова" msgstr "Мова"
@ -395,15 +386,6 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу" msgstr "Режим показу"
msgid "Current Dir"
msgstr "Поточний каталог"
msgid "Current File"
msgstr "Поточний файл"
msgid "Current Path"
msgstr "Поточний шлях"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показувати приховані файли" msgstr "Показувати приховані файли"
@ -485,18 +467,12 @@ msgstr "Режим без відволікання"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Базовий тип" msgstr "Базовий тип"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Редагований ресурс"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати" msgstr "Можна редагувати"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "Перемкнути режим" msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Script Owner"
msgstr "Власник скрипту"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "Мова редактора" msgstr "Мова редактора"
@ -1195,9 +1171,6 @@ msgstr "Створити на основі"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник" msgstr "Роздільник"
msgid "Preload"
msgstr "Попередньо завантажити"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики" msgstr "Стовпчики"
@ -1378,6 +1351,9 @@ msgstr "Використовувати потоки обробки"
msgid "Available URLs" msgid "Available URLs"
msgstr "Доступні адреси" msgstr "Доступні адреси"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@ -1447,6 +1423,15 @@ msgstr "Попередження"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор" msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями" msgstr "Керування версіями"
@ -1525,18 +1510,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Приховати індикатор домівки" msgstr "Приховати індикатор домівки"
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Вітання системи" msgstr "Вітання системи"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "Колір тла" msgstr "Колір тла"
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Середовище" msgstr "Середовище"
@ -1564,6 +1546,9 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Зріле витирання подій" msgstr "Зріле витирання подій"
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Емулювати дотик з миші" msgstr "Емулювати дотик з миші"
@ -1909,9 +1894,6 @@ msgstr "Корінь оболонки"
msgid "Joints Original" msgid "Joints Original"
msgstr "Початок з'єднання" msgstr "Початок з'єднання"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Зворотні зв'язки"
msgid "Non Joints" msgid "Non Joints"
msgstr "Без з'єднань" msgstr "Без з'єднань"
@ -2632,9 +2614,6 @@ msgstr "Режим копіювання"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим піктограм" msgstr "Режим піктограм"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "1 панель перегляду"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
@ -2650,9 +2629,6 @@ msgstr "Внизу"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Згладжений" msgstr "Згладжений"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Увімкнено горизонтально" msgstr "Увімкнено горизонтально"
@ -2731,9 +2707,6 @@ msgstr "Локальні координати"
msgid "Draw Order" msgid "Draw Order"
msgstr "Порядок малювання" msgstr "Порядок малювання"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Emission Shape" msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання" msgstr "Маска випромінювання"
@ -2941,21 +2914,6 @@ msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Estimate Radius" msgid "Estimate Radius"
msgstr "Оцінка радіуса" msgstr "Оцінка радіуса"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Грудуси обертання"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Загальна стала"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Градуси загального обертання"
msgid "Global Scale"
msgstr "Загальний масштаб"
msgid "Global Transform"
msgstr "Зберегти загальне перетворення"
msgid "Scroll" msgid "Scroll"
msgstr "Гортання" msgstr "Гортання"
@ -3613,15 +3571,6 @@ msgstr "Кореневий вузол"
msgid "Current Animation" msgid "Current Animation"
msgstr "Встановити анімацію" msgstr "Встановити анімацію"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Додавання анімації"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Змінити тривалість анімації"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Додати точку анімації"
msgid "Playback Options" msgid "Playback Options"
msgstr "Параметри відтворення" msgstr "Параметри відтворення"
@ -4018,9 +3967,6 @@ msgstr "Прапорці режиму скидання"
msgid "Audio Track" msgid "Audio Track"
msgstr "Доріжка" msgstr "Доріжка"
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Призупинено" msgstr "Призупинено"
@ -4030,9 +3976,6 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Buffering Msec" msgid "Buffering Msec"
msgstr "Буферизація (мс)" msgstr "Буферизація (мс)"
msgid "Stream Position"
msgstr "Встановити криву в позиції"
msgid "Self Modulate" msgid "Self Modulate"
msgstr "Самомодуляція" msgstr "Самомодуляція"
@ -4072,12 +4015,6 @@ msgstr "Режим передавання"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал перенесення" msgstr "Канал перенесення"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Декілька гравців"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Опис" msgstr "Опис"
@ -4090,15 +4027,6 @@ msgstr "Підказка діагностики зіткнень"
msgid "Debug Navigation Hint" msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Підказка діагностики навігації" msgstr "Підказка діагностики навігації"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Новий корінь сцени"
msgid "Current Scene"
msgstr "Поточна сцена"
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
msgid "Multiplayer Poll" msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Опитування щодо декількох гравців" msgstr "Опитування щодо декількох гравців"
@ -4162,12 +4090,6 @@ msgstr "Вибір об'єктів"
msgid "Disable Input" msgid "Disable Input"
msgstr "Вимкнути введення" msgstr "Вимкнути введення"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Перетворення полотна"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Загальне перетворення полотна"
msgid "Render Target" msgid "Render Target"
msgstr "Призначення обробки" msgstr "Призначення обробки"
@ -4372,9 +4294,6 @@ msgstr "Фокус коментування"
msgid "Resizer" msgid "Resizer"
msgstr "Засіб зміни розміру" msgstr "Засіб зміни розміру"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "Відступ заголовка" msgstr "Відступ заголовка"
@ -4885,9 +4804,6 @@ msgstr "HDR"
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Кадри" msgstr "Кадри"
msgid "Current Frame"
msgstr "Поточний кадр"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@ -4924,15 +4840,9 @@ msgstr "Типове значення"
msgid "Color Default" msgid "Color Default"
msgstr "Завантажити типовий" msgstr "Завантажити типовий"
msgid "Canvas"
msgstr "Полотно"
msgid "Fallback Environment" msgid "Fallback Environment"
msgstr "Перегляд середовища" msgstr "Перегляд середовища"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарій"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Площина" msgstr "Площина"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>\n" "Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -226,6 +226,9 @@ msgstr "因素"
msgid "Button Index" msgid "Button Index"
msgstr "按鍵索引" msgstr "按鍵索引"
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
msgid "Tilt" msgid "Tilt"
msgstr "傾斜" msgstr "傾斜"
@ -289,9 +292,6 @@ msgstr "分頁大小"
msgid "Blocking Mode Enabled" msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "啟用阻塞模式" msgstr "啟用阻塞模式"
msgid "Connection"
msgstr "連接"
msgid "Read Chunk Size" msgid "Read Chunk Size"
msgstr "讀取區塊大小" msgstr "讀取區塊大小"
@ -310,9 +310,6 @@ msgstr "輸入緩衝區大小上限"
msgid "Output Buffer Max Size" msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "輸出緩衝區大小上限" msgstr "輸出緩衝區大小上限"
msgid "Stream Peer"
msgstr "串流使用者"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "資源" msgstr "資源"
@ -337,9 +334,6 @@ msgstr "種子"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "狀態" msgstr "狀態"
msgid "Source Code"
msgstr "原始碼"
msgid "Worker Pool" msgid "Worker Pool"
msgstr "工作池" msgstr "工作池"
@ -430,15 +424,6 @@ msgstr "存取"
msgid "Display Mode" msgid "Display Mode"
msgstr "顯示模式" msgstr "顯示模式"
msgid "Current Dir"
msgstr "目前目錄"
msgid "Current File"
msgstr "所在檔案"
msgid "Current Path"
msgstr "所在目錄"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案" msgstr "顯示隱藏的檔案"
@ -520,18 +505,12 @@ msgstr "專注模式"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "基礎型別" msgstr "基礎型別"
msgid "Edited Resource"
msgstr "已經編輯資"
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "可編輯" msgstr "可編輯"
msgid "Toggle Mode" msgid "Toggle Mode"
msgstr "切換模式" msgstr "切換模式"
msgid "Script Owner"
msgstr "腳本所有者"
msgid "Editor Language" msgid "Editor Language"
msgstr "編輯器語言" msgstr "編輯器語言"
@ -676,6 +655,9 @@ msgstr "顏色主題"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外觀" msgstr "外觀"
msgid "Caret"
msgstr "輸入指標"
msgid "Caret Blink" msgid "Caret Blink"
msgstr "插入符閃爍" msgstr "插入符閃爍"
@ -1201,6 +1183,9 @@ msgstr "密碼"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "壓縮" msgstr "壓縮"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Outline Size" msgid "Outline Size"
msgstr "輪廓尺寸" msgstr "輪廓尺寸"
@ -1397,7 +1382,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "可用 URL" msgstr "可用 URL"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "未設" msgstr "未設"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "錯誤" msgstr "錯誤"
@ -1468,6 +1453,15 @@ msgstr "警告"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "紋理貼圖"
msgid "Separation"
msgstr "間距"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "版本控制" msgstr "版本控制"
@ -1546,18 +1540,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "隱藏 Home 橫條" msgstr "隱藏 Home 橫條"
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Pointing"
msgstr "指點"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "啟動畫面" msgstr "啟動畫面"
msgid "BG Color" msgid "BG Color"
msgstr "背景顏色" msgstr "背景顏色"
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "環境" msgstr "環境"
@ -1585,6 +1576,9 @@ msgstr "緩衝"
msgid "Agile Event Flushing" msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "敏捷事件刷新" msgstr "敏捷事件刷新"
msgid "Pointing"
msgstr "指點"
msgid "Emulate Touch From Mouse" msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "以滑鼠模擬觸控" msgstr "以滑鼠模擬觸控"
@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "Reference Space Type"
msgstr "參照空間類型" msgstr "參照空間類型"
msgid "Android" msgid "Android"
msgstr "安卓" msgstr "Android"
msgid "Android SDK Path" msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK 路徑" msgstr "Android SDK 路徑"
@ -2128,6 +2122,9 @@ msgstr "憑證"
msgid "Splash Screen" msgid "Splash Screen"
msgstr "啟動畫面" msgstr "啟動畫面"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host" msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 主機" msgstr "HTTP 主機"
@ -2167,11 +2164,14 @@ msgstr "目前"
msgid "Max Distance" msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離" msgstr "最大距離"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "頂端" msgstr "頂端"
msgid "Speed" msgid "Right"
msgstr "速度" msgstr ""
msgid "Horizontal Enabled" msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "已啟用水平" msgstr "已啟用水平"
@ -2194,9 +2194,6 @@ msgstr "時間"
msgid "Randomness" msgid "Randomness"
msgstr "隨機性" msgstr "隨機性"
msgid "Texture"
msgstr "紋理貼圖"
msgid "Sphere Radius" msgid "Sphere Radius"
msgstr "球體半徑" msgstr "球體半徑"
@ -2227,15 +2224,6 @@ msgstr "路徑最大距離"
msgid "Max Speed" msgid "Max Speed"
msgstr "最大速度" msgstr "最大速度"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "旋轉角度"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "全域旋轉角度"
msgid "Global Scale"
msgstr "全域縮放"
msgid "Base Offset" msgid "Base Offset"
msgstr "基礎偏移" msgstr "基礎偏移"
@ -2378,7 +2366,7 @@ msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "額外剔除邊距" msgstr "額外剔除邊距"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "結束" msgstr "頁尾"
msgid "World Scale" msgid "World Scale"
msgstr "世界縮放" msgstr "世界縮放"
@ -2509,9 +2497,6 @@ msgstr "填充角度"
msgid "Hide Root" msgid "Hide Root"
msgstr "隱藏根節點" msgstr "隱藏根節點"
msgid "Volume"
msgstr "體積"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Z 索引" msgstr "Z 索引"
@ -2527,15 +2512,6 @@ msgstr "傳輸模式"
msgid "Transfer Channel" msgid "Transfer Channel"
msgstr "傳輸通道" msgstr "傳輸通道"
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人"
msgid "Current Scene"
msgstr "目前場景"
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "自動開始" msgstr "自動開始"
@ -2602,9 +2578,6 @@ msgstr "分隔線字體"
msgid "V Separation" msgid "V Separation"
msgstr "垂直分隔" msgstr "垂直分隔"
msgid "Separation"
msgstr "間距"
msgid "Title Offset" msgid "Title Offset"
msgstr "標題偏移量" msgstr "標題偏移量"