i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 23:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc-Daniel DALEBA <marcodxv10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -16931,6 +16931,15 @@ msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
|
||||
msgid "Unable to sign apk."
|
||||
msgstr "Impossible de signer l'apk."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed "
|
||||
"to execute. Please check that you have the correct version installed for your "
|
||||
"target sdk version. The resulting APK is unsigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les outils 'apksigner' situés dans le répertoire 'build-tools' du SDK "
|
||||
"d'Android n'ont pas pu s'exécuter. Veuillez vérifier que vous avez la version "
|
||||
"correcte pour votre version cible du SDR. L'APK final n'est pas signé."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start apksigner executable."
|
||||
msgstr "Impossible de le programme apksigner."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -81,13 +81,14 @@
|
||||
# heppocogne <yuck945@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Yu Tanaka <yrk00337@gmail.com>, 2024.
|
||||
# 喜多山真護 <shingo.kitayama@gmail.com>, 2025.
|
||||
# UtanoSchell <utano.mayonaka@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 喜多山真護 <shingo.kitayama@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: UtanoSchell <utano.mayonaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -16014,6 +16015,27 @@ msgstr "配列のサイズを変更できません。"
|
||||
msgid "Step argument is zero!"
|
||||
msgstr "ステップ引数がゼロです!"
|
||||
|
||||
msgid "Not a script with an instance."
|
||||
msgstr "インスタンスのスクリプトではありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Not based on a script."
|
||||
msgstr "スクリプトがベースになっていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Not based on a resource file."
|
||||
msgstr "リソースファイルがベースになっていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)."
|
||||
msgstr "無効なインスタンス辞書形式です (@path がありません)。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)."
|
||||
msgstr "無効なインスタンス辞書形式です (@path のスクリプトをロードできません)。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)."
|
||||
msgstr "無効なインスタンス辞書形式です (@path が無効なスクリプトです)。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)."
|
||||
msgstr "無効なインスタンス辞書です (無効なサブクラスです)。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
|
||||
msgstr "GDScriptクラスをインスタンス化できません。"
|
||||
|
||||
@ -16595,6 +16617,9 @@ msgstr "アクションを追加します。"
|
||||
msgid "Remove action set."
|
||||
msgstr "アクションセットを除去します。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove binding modifier."
|
||||
msgstr "バインドを削除。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenXR Action Map"
|
||||
msgstr "OpenXRアクションマップ"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tok/>\n"
|
||||
@ -404,18 +404,48 @@ msgstr "sama:"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "toki sona:"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "ilo pi pipi ala"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "pipi ala"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Node Path"
|
||||
msgstr "o jasima e nasin pi ijo pali"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "o ante tu e ken lukin"
|
||||
|
||||
msgid "Sending file:"
|
||||
msgstr "mi pana e lipu:"
|
||||
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "o pini"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "o open"
|
||||
|
||||
msgid "Average Time (ms)"
|
||||
msgstr "tenpo meso (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "tenpo"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "toki suli:"
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "pakala:"
|
||||
|
||||
@ -425,9 +455,21 @@ msgstr "pakala %s"
|
||||
msgid "%s Error:"
|
||||
msgstr "pakala %s:"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source"
|
||||
msgstr "open pi toki %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "open pi toki %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "o jasima e pakala"
|
||||
|
||||
msgid "C++ Source"
|
||||
msgstr "open pi toki C++"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "nasin pi poki sona"
|
||||
|
||||
msgid "Search Replacement For:"
|
||||
msgstr "o alasa e sama tan:"
|
||||
|
||||
@ -445,6 +487,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ijo li kepeken poki sona '%s'.\n"
|
||||
"lukin sin la ante li lon taso."
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "poki sona"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "nasin"
|
||||
|
||||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||||
msgstr "o alasa e poki sona sama:"
|
||||
|
||||
@ -464,12 +512,30 @@ msgstr "kama lon la pakala li lon:"
|
||||
msgid "Errors loading!"
|
||||
msgstr "kama lon la pakala li lon!"
|
||||
|
||||
msgid "Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "nimi li ken ala jo e ala."
|
||||
|
||||
msgid "File name can't end with /."
|
||||
msgstr "pini pi nimi lipu li ken ala /."
|
||||
|
||||
msgid "File name cannot be empty."
|
||||
msgstr "nimi lipu li ken ala jo e ala."
|
||||
|
||||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||||
msgstr "nimi pi kulupu lipu li ken ala jo e ala."
|
||||
|
||||
msgid "File name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "nimi lipu li jo e sitelen pi ken ala."
|
||||
|
||||
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "nimi pi kulupu lipu li jo e sitelen pi ken ala."
|
||||
|
||||
msgid "File name begins with a dot."
|
||||
msgstr "open pi nimi lipu li sike lili."
|
||||
|
||||
msgid "Folder name begins with a dot."
|
||||
msgstr "open pi kulupu lipu li sike lili."
|
||||
|
||||
msgid "File with that name already exists."
|
||||
msgstr "lipu kepeken nimi ni li lon."
|
||||
|
||||
@ -507,6 +573,12 @@ msgstr "jan pi toki ilo"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "jan pali"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr "kulupu mani nanpa pona"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "jan pi pana mani"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "lipu lawa"
|
||||
|
||||
@ -532,9 +604,54 @@ msgstr "%s (ni li lon)"
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "(en lipu %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr "ilo pana kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
msgstr "o pana e namako"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||||
msgstr "o nimi sin e kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||||
msgstr "o ante e suli ni: kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr "o pana e namako ni: kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bus Effect"
|
||||
msgstr "o tawa e namako ni: kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Bus Effect"
|
||||
msgstr "o weka e namako ni: kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Bus"
|
||||
msgstr "o weka e kulupu"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Effect"
|
||||
msgstr "o weka e namako"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
|
||||
msgstr "o ante tu e ma anpa kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Bus"
|
||||
msgstr "o pana e kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||||
msgstr "kulupu lawa li ken ala weka!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Audio Bus"
|
||||
msgstr "o weka e kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
msgstr "o tawa e kulupu pi ante kalama"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file: %s"
|
||||
msgstr "kama awen e lipu ni la pakala li lon: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
msgstr "o pana e kulupu"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "o kama lon"
|
||||
|
||||
@ -1301,9 +1418,24 @@ msgstr "o kama jo tan:"
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "o lon linja"
|
||||
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "o pana..."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "o pali tu"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "poki sona"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "lipu ilo"
|
||||
|
||||
msgid "GDScript Export Mode:"
|
||||
msgstr "nasin pana pi toki GDScript:"
|
||||
|
||||
msgid "Text (easier debugging)"
|
||||
msgstr "nimi (sina pipi ala kepeken lili)"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "mi ken ala nimi sin / tawa e open pi poki sona."
|
||||
|
||||
@ -1872,6 +2004,9 @@ msgstr "o weka ijo pali"
|
||||
msgid "Node Renamed"
|
||||
msgstr "ijo pali li jo e nimi sin"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node..."
|
||||
msgstr "o pana e ijo pali..."
|
||||
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "o ante jasima"
|
||||
|
||||
@ -1921,12 +2056,45 @@ msgstr "o pana e kulupu pi sitelen tawa: %s"
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr "o kama lon e sitelen tawa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
|
||||
"edited scene. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kulupu ni pi sitelen tawa li ken ala kama awen tan ona li tan ma pali ni ala. "
|
||||
"o taso e ona."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
|
||||
"file. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kulupu ni pi sitelen tawa li ken ala kama awen tan ona li tan lipu ante. o "
|
||||
"taso e ona."
|
||||
|
||||
msgid "Save Library"
|
||||
msgstr "o kama awen e kulupu"
|
||||
|
||||
msgid "Make Animation Library Unique: %s"
|
||||
msgstr "o taso e kulupu pi sitelen tawa: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sitelen tawa ni li ken ala kama awen tan ona li tan ma pali ni ala. o taso e "
|
||||
"ona."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sitelen tawa ni li ken ala kama awen tan ona li tan lipu ante. o taso e ona."
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation"
|
||||
msgstr "o kama awen e sitelen tawa"
|
||||
|
||||
msgid "Make Animation Unique: %s"
|
||||
msgstr "o taso e sitelen tawa: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation library to File: %s"
|
||||
msgstr "o kama awen e sitelen tawa tawa lipu: %s"
|
||||
|
||||
@ -1945,6 +2113,9 @@ msgstr "o kama lon e sitelen tawa tawa kulupu: %s"
|
||||
msgid "Rename Animation Library: %s"
|
||||
msgstr "o nimi sin e kulupu pi sitelen tawa: %s"
|
||||
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr "[ma ale]"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Animation: %s"
|
||||
msgstr "o nimi sin e sitelen tawa: %s"
|
||||
|
||||
@ -2002,9 +2173,21 @@ msgstr "ilo pi sitelen tawa"
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "sitelen tawa"
|
||||
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "sin..."
|
||||
|
||||
msgid "Manage Animations..."
|
||||
msgstr "o lawa e sitelen tawa..."
|
||||
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr "tenpo tawa"
|
||||
|
||||
msgid "Future"
|
||||
msgstr "tenpo kama"
|
||||
|
||||
msgid "Differences Only"
|
||||
msgstr "ante taso"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
msgstr "o tawa e ijo pali"
|
||||
|
||||
@ -2050,9 +2233,18 @@ msgstr "mi kama jo..."
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "o kama jo..."
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "o alasa sin"
|
||||
|
||||
msgid "Download Error"
|
||||
msgstr "pakala pi kama jo"
|
||||
|
||||
msgid "Recently Updated"
|
||||
msgstr "sin pi tenpo poka"
|
||||
|
||||
msgid "Least Recently Updated"
|
||||
msgstr "sin pi tenpo poka ala"
|
||||
|
||||
msgid "Name (A-Z)"
|
||||
msgstr "nimi (a-w)"
|
||||
|
||||
@ -2150,6 +2342,12 @@ msgstr "nasin tawa"
|
||||
msgid "Rotate Mode"
|
||||
msgstr "nasin sike"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "nasin pi ante suli"
|
||||
|
||||
msgid "Ruler Mode"
|
||||
msgstr "nasin pi sona nanpa"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "lukin"
|
||||
|
||||
@ -2774,6 +2972,12 @@ msgstr "ShaderFile"
|
||||
msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel"
|
||||
msgstr "o ante tu e ma anpa ShaderFile"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton2D"
|
||||
msgstr "ijo pali Skeleton2D"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton3D"
|
||||
msgstr "ijo pali Skeleton3D"
|
||||
|
||||
msgid "Create Polygon2D"
|
||||
msgstr "o pali sin e ijo Polygon2D"
|
||||
|
||||
@ -3727,6 +3931,21 @@ msgstr "pali musi sin"
|
||||
msgid "Warning: This folder is not empty"
|
||||
msgstr "toki suli: kulupu lipu ni li jo ala e ala"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n"
|
||||
"The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kama la sina pali sin e pali pi ilo Koto lon kulupu lipu. ona li jo e ijo.\n"
|
||||
"la ilo Koto li lanpan e ijo ale pi kulupu ona; ona li kama poki sona pi pali "
|
||||
"ni!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"sina wile ala wile awen?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create icon.svg in project path."
|
||||
msgstr "mi ken ala pali sin e icon.svg lon nasin pi pali ni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,9 +4011,27 @@ msgstr "nimi pi ma pali ni."
|
||||
msgid "Root node name."
|
||||
msgstr "nimi pi ijo pali open."
|
||||
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "NasinPaka tawa nasin_anpa"
|
||||
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "nasin_anpa tawa NasinPaka"
|
||||
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "lon sitelen %s"
|
||||
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
msgstr "o mama sin e ijo pali"
|
||||
|
||||
msgid "Select new parent:"
|
||||
msgstr "o anu e mama sin:"
|
||||
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr "o mama sin"
|
||||
|
||||
msgid "Scene name is empty."
|
||||
msgstr "nimi pi ma pali li jo ala."
|
||||
|
||||
msgid "File name invalid."
|
||||
msgstr "nimi lipu li ken ala."
|
||||
|
||||
@ -3810,6 +4047,9 @@ msgstr "ma pali 2D"
|
||||
msgid "3D Scene"
|
||||
msgstr "ma pali 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name:"
|
||||
msgstr "nimi pi ma pali:"
|
||||
|
||||
msgid "Root Name:"
|
||||
msgstr "open nimi:"
|
||||
|
||||
@ -3819,9 +4059,34 @@ msgstr "nimi pi ma pali li ken."
|
||||
msgid "Root node valid."
|
||||
msgstr "ijo pali open li ken."
|
||||
|
||||
msgid "Create New Scene"
|
||||
msgstr "o pali sin e ma pali sin"
|
||||
|
||||
msgid "No parent to instantiate a child at."
|
||||
msgstr "mama ala li lon tawa open e kili lon."
|
||||
|
||||
msgid "No parent to instantiate the scenes at."
|
||||
msgstr "mama ala li lon tawa open e ma pali lon."
|
||||
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
msgstr "kama lon e ma pali tan %s la pakala li lon"
|
||||
|
||||
msgid "Error instantiating scene from %s"
|
||||
msgstr "mi open e ma pali tan %s la pakala li lon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
||||
"of its nodes."
|
||||
msgstr "mi ken ala open e ma pali '%s' tan ma pali ni li lon ijo pali wan ona."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene"
|
||||
msgid_plural "Instantiate Scenes"
|
||||
msgstr[0] "o open e ma pali"
|
||||
|
||||
msgid "Create AudioStreamPlayer"
|
||||
msgid_plural "Create AudioStreamPlayers"
|
||||
msgstr[0] "o pali sin e ijo pali AudioStreamPlayer"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node in Parent"
|
||||
msgstr "o tawa e ijo pali lon mama"
|
||||
|
||||
@ -4085,6 +4350,9 @@ msgstr ""
|
||||
"pana: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "mi tawa e pana"
|
||||
|
||||
msgid "iOS Plugins"
|
||||
msgstr "ilo namako iOS"
|
||||
|
||||
@ -4207,6 +4475,9 @@ msgstr "pakala tan kipisi Motulo li kepeken e ala."
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "nanpa awen li ken ala ante."
|
||||
|
||||
msgid "Can only specify '%s' once."
|
||||
msgstr "sina ken toki e '%s' lon wan taso."
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert constant to '%s'."
|
||||
msgstr "mi ken ala ante e nanpa awen tawa '%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -53,13 +53,14 @@
|
||||
# nulta <un5450@outlook.com>, 2024.
|
||||
# Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Amdid <changwha.com@gmail.com>, 2024.
|
||||
# YoungJune lee <lyj9035@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amdid <changwha.com@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 03:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YoungJune lee <lyj9035@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "어플리케이션"
|
||||
@ -234,6 +235,9 @@ msgstr "보조 창"
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "보조 창 내장"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Pacing"
|
||||
msgstr "프레임 간격"
|
||||
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 02:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
@ -6114,12 +6114,42 @@ msgstr "Klatki pionowe"
|
||||
msgid "Frame Coords"
|
||||
msgstr "Współrzędne klatki"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Clip Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przycięcie filtra"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Set"
|
||||
msgstr "Zestaw kafelków"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Quadrant Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar kwadrantu renderowania"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Animatable"
|
||||
msgstr "Animowalna kolizja"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Visibility Mode"
|
||||
msgstr "Tryb widoczności kolizji"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Visibility Mode"
|
||||
msgstr "Tryb widoczności nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Enabled"
|
||||
msgstr "Zasłanianie włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Początek sortowania Y"
|
||||
|
||||
msgid "X Draw Order Reversed"
|
||||
msgstr "Odwrócona kolejność rysowania po X"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone kolizje"
|
||||
|
||||
msgid "Use Kinematic Bodies"
|
||||
msgstr "Użyj kinematycznych ciał"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Enabled"
|
||||
msgstr "Nawigacja włączona"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Normal"
|
||||
msgstr "Normalna tekstury"
|
||||
|
||||
@ -6129,20 +6159,168 @@ msgstr "Tekstura wciśniętego"
|
||||
msgid "Bitmask"
|
||||
msgstr "Maska bitowa"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Centered"
|
||||
msgstr "Kształt wyśrodkowany"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Visible"
|
||||
msgstr "Kształt widoczny"
|
||||
|
||||
msgid "Passby Press"
|
||||
msgstr "Wciśnięcie przechodnie"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Mode"
|
||||
msgstr "Tryb widoczności"
|
||||
|
||||
msgid "Enabling"
|
||||
msgstr "Włączanie"
|
||||
|
||||
msgid "Node Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka węzła"
|
||||
|
||||
msgid "Attenuation Model"
|
||||
msgstr "Model tłumienia"
|
||||
|
||||
msgid "Unit Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar jednostkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Max dB"
|
||||
msgstr "Maksymalne dB"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Angle"
|
||||
msgstr "Kąt emisji"
|
||||
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Stopni"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Attenuation dB"
|
||||
msgstr "Tłumienie filtra (dB)"
|
||||
|
||||
msgid "Attenuation Filter"
|
||||
msgstr "Filtr tłumienia"
|
||||
|
||||
msgid "Cutoff Hz"
|
||||
msgstr "Odcięcie (Hz)"
|
||||
|
||||
msgid "dB"
|
||||
msgstr "dB"
|
||||
|
||||
msgid "Doppler"
|
||||
msgstr "Doppler"
|
||||
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Name"
|
||||
msgstr "Nazwa kości"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Idx"
|
||||
msgstr "Indeks kości"
|
||||
|
||||
msgid "Override Pose"
|
||||
msgstr "Nadpisz pozę"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje"
|
||||
|
||||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Maska usuwania"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atrybuty"
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor"
|
||||
|
||||
msgid "Doppler Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie Dopplera"
|
||||
|
||||
msgid "Projection"
|
||||
msgstr "Projekcja"
|
||||
|
||||
msgid "Frustum Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie bryły widzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "Bliskie"
|
||||
|
||||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Dalekie"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility AABB"
|
||||
msgstr "AABB widoczności"
|
||||
|
||||
msgid "Box Extents"
|
||||
msgstr "Zakres pudełka"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Axis"
|
||||
msgstr "Oś pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Height"
|
||||
msgstr "Wysokość pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Radius"
|
||||
msgstr "Promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Inner Radius"
|
||||
msgstr "Wewnętrzny promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Cone Angle"
|
||||
msgstr "Kąt stożka pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Y"
|
||||
msgstr "Obróć Y"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Z"
|
||||
msgstr "Wyłącz Z"
|
||||
|
||||
msgid "Flatness"
|
||||
msgstr "Płaskość"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Curve Z"
|
||||
msgstr "Skaluj krzywą Z"
|
||||
|
||||
msgid "Albedo"
|
||||
msgstr "Albedo"
|
||||
|
||||
msgctxt "Geometry"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalna"
|
||||
|
||||
msgid "Orm"
|
||||
msgstr "ORM"
|
||||
|
||||
msgid "Emission"
|
||||
msgstr "Emisja"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Energy"
|
||||
msgstr "Energia emisji"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "Moduluj"
|
||||
msgstr "Modulacja"
|
||||
|
||||
msgid "Albedo Mix"
|
||||
msgstr "Mieszanie albedo"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Fade"
|
||||
msgstr "Zanik normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Fade"
|
||||
msgstr "Zanik pionowy"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Fade"
|
||||
msgstr "Zanik górny"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Fade"
|
||||
msgstr "Zanik dolny"
|
||||
|
||||
msgid "Distance Fade"
|
||||
msgstr "Zanik dystansowy"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Align"
|
||||
msgstr "Wyrównanie przekształcenia"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Passes"
|
||||
msgstr "Przejścia rysowania"
|
||||
@ -6150,24 +6328,144 @@ msgstr "Przejścia rysowania"
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Przejścia"
|
||||
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Grubość"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Mask"
|
||||
msgstr "Wypal maskę"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mode"
|
||||
msgstr "Tryb aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Camera Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz podążanie za kamerą"
|
||||
|
||||
msgid "Heightfield Mask"
|
||||
msgstr "Maska pola wysokości"
|
||||
|
||||
msgid "Directionality"
|
||||
msgstr "Kierunkowość"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka szkieletu"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Mask"
|
||||
msgstr "Maska warstw"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Range"
|
||||
msgstr "Zakres widoczności"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Margin"
|
||||
msgstr "Margines początkowy"
|
||||
|
||||
msgid "End Margin"
|
||||
msgstr "Margines końcowy"
|
||||
|
||||
msgid "Fade Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zanikania"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar piksela"
|
||||
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flagi"
|
||||
|
||||
msgid "Billboard"
|
||||
msgstr "Bilbord"
|
||||
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Cieniowany"
|
||||
|
||||
msgid "Double Sided"
|
||||
msgstr "Dwustronny"
|
||||
|
||||
msgid "No Depth Test"
|
||||
msgstr "Brak testu głębokości"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed Size"
|
||||
msgstr "Stały rozmiar"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Cut"
|
||||
msgstr "Odcięcie alphy"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
||||
msgstr "Próg nożyc alphy"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wygładzania alphy"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
|
||||
msgstr "Krawędź wygładzania alphy"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Filter"
|
||||
msgstr "Filtr tekstury"
|
||||
|
||||
msgid "Render Priority"
|
||||
msgstr "Priorytet renderowania"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Render Priority"
|
||||
msgstr "Priorytet renderowania obwódki"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Modulate"
|
||||
msgstr "Modulacja obwódki"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Poziome Wyrównanie"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie w pionie"
|
||||
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
msgstr "Wielkie litery"
|
||||
|
||||
msgid "Justification Flags"
|
||||
msgstr "Flagi justowania"
|
||||
|
||||
msgid "BiDi"
|
||||
msgstr "BiDI"
|
||||
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie BiDi strukturalnego tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
||||
msgstr "Opcje nadpisania BiDi strukturalnego tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "Intensity Lumens"
|
||||
msgstr "Intensywność w lumenach"
|
||||
|
||||
msgid "Intensity Lux"
|
||||
msgstr "Intensywność w luksach"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "Indirect Energy"
|
||||
msgstr "Pośrednia energia"
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
||||
msgstr "Energia objętości mgły"
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektor"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Distance"
|
||||
msgstr "Odległość kątowa"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatywne"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wypalania"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Rozmazanie"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user